入学式
의미: School entrance ceremony; the formal event welcoming new students at the start of the academic year.
入学式 marks the beginning of a new chapter in a student's life. Held in April (the start of Japan's academic year), it features speeches by the principal and student representatives, the school song, and bowing. Parents attend dressed formally, and students wear their brand-new uniforms. Cherry blossoms are in full bloom, creating the iconic visual of Japanese school beginnings. It's a deeply emotional event for both students and parents.
예문
- 入学式の日に桜が満開で最高のスタートだった。 入学典礼那天樱花正好满开,开局太完美了。El día de la ceremonia de ingreso los cerezos estaban en plena floración: fue un comienzo perfecto.입학식 날 벚꽃이 만개해서 최고의 시작이었어.
- 入学式で緊張しすぎて自己紹介で噛みまくった。 入学典礼上太紧张了,自我介绍的时候磕磕巴巴的。Estaba tan nervioso en la ceremonia de ingreso que me trabé un montón al presentarme.입학식에서 너무 긴장해서 자기소개할 때 말을 더듬었어.
- 子供の入学式で泣いてるお母さん多かったな。 孩子的入学典礼上哭的妈妈们好多啊。Había muchas madres llorando en la ceremonia de ingreso de sus hijos.아이 입학식에서 우는 엄마들이 많았어.
발음
/ɲɯː.ɡa.kɯ.ɕi.ki/
사용 가이드
맥락: school, family, life events
어조: hopeful, emotional
✓ 올바른 표현
- 入学式って新しい制服着るだけでワクワクしたよね。 (Just wearing the new uniform at the entrance ceremony was exciting, wasn't it?)入学典礼光是穿上新校服就让人好兴奋啊。Solo con ponerte el uniforme nuevo en la ceremonia de ingreso ya te hacía ilusión, ¿verdad?입학식 때 새 교복 입는 것만으로도 설렜지 않아? (Just wearing the new uniform at the entrance ceremony was exciting, wasn't it?)
- 入学式のあとクラスで自己紹介するの緊張した。 (I was so nervous doing self-introductions in class after the entrance ceremony.)入学典礼结束后在班上做自我介绍,好紧张。Me puse muy nervioso al presentarme en clase después de la ceremonia de ingreso.입학식 끝나고 반에서 자기소개하는 거 긴장됐어. (I was so nervous doing self-introductions in class after the entrance ceremony.)
✗ 잘못된 표현
- 入学式で「どうせすぐ辞めるかも」は雰囲気を壊す (Saying 'I might quit soon anyway' at an entrance ceremony ruins the atmosphere)在入学典礼上说'反正可能很快就不读了'会破坏气氛Decir 'total, seguro que lo dejo pronto' en una ceremonia de ingreso arruina el ambiente.입학식에서 「어차피 금방 그만둘지도」라고 하면 분위기를 망친다 (Saying 'I might quit soon anyway' at an entrance ceremony ruins the atmosphere)
흔한 실수
- Not knowing 入学式 is in April, not September — Japan's academic year starts in spring, unlike most Western countries
기원과 역사
From 入学 (entering school) + 式 (ceremony). Entrance ceremonies have been a standard part of Japanese school culture since the Meiji era. The April timing aligns with cherry blossom season, creating a powerful cultural association.
문화적 배경
Era: Meiji era tradition, ongoing
Generation: All ages
Social background: Universal
Regional notes: Used across all of Japan. The cherry blossom timing makes entrance ceremonies one of Japan's most visually iconic traditions.
이 주제의 다른 표현
More from School & Student Life