値上げ
의미: A price increase; raising the price of goods or services, especially when it impacts daily life.
After decades of deflation, Japan entered a period of significant 値上げ from 2022 onward, driven by global inflation, a weak yen, and rising raw material costs. The word became a constant fixture in news and daily conversation. Every food price increase, every restaurant surcharge, every utility bill hike gets discussed as 値上げ. It's a source of genuine anxiety for households and dominates consumer sentiment discussions.
예문
- また卵の値上げ?もう何回目だよ。 鸡蛋又涨价了?这已经是第几次了。¿Otra vez sube el precio de los huevos? Ya he perdido la cuenta de cuántas veces van.또 계란 값 인상? 벌써 몇 번째야.
- 値上げラッシュが止まらなくて家計がきつい。 涨价潮停不下来,家庭开支压力很大。La oleada de subidas de precios no para y la economía doméstica está muy ajustada.값 인상 러시가 멈추질 않아서 가계가 빠듯해.
- お気に入りのランチの店も値上げしてて悲しい。 最喜欢的午餐店也涨价了,好伤心。Mi restaurante favorito para comer también ha subido los precios, qué pena.단골 점심 가게도 가격을 올려서 슬프다.
발음
/ne.a.ɡe/
사용 가이드
맥락: news, daily conversation, social media
어조: concerned, frustrated
✓ 올바른 표현
- 4月からまた値上げするものリスト見た?やばいよ。 (Did you see the list of things getting more expensive from April? It's bad.)你看了4月份又要涨价的清单了吗?太吓人了。(你看到四月又要涨价的东西列表了吗?太离谱了。)¿Has visto la lista de cosas que suben de precio en abril? Es tremendo.4월부터 또 가격 오르는 목록 봤어? 심각하다. (4월부터 또 비싸지는 물건 리스트 봤어? 장난 아니야.)
- 値上げ分を節約で吸収するのも限界がある。 (There's a limit to how much you can absorb price increases through saving.)靠节约来消化涨价也是有极限的。(通过省钱来抵消涨价也是有限度的。)Hay un límite a lo que puedes absorber las subidas de precios a base de ahorrar.가격 인상분을 절약으로 흡수하는 데도 한계가 있어. (값 인상을 아껴서 메우는 것도 한계가 있어.)
✗ 잘못된 표현
- 店員に直接「値上げしすぎ」と文句を言うのは筋違い — complaining about price increases to store staff is misdirected; they don't set prices直接对店员抱怨'涨价太多'是找错对象了——向店员抱怨涨价是发错了方向,他们并不决定价格Quejarse de las subidas de precios al personal de la tienda es injusto — ellos no fijan los precios점원한테 직접 '값 올리기 너무한다'고 따지는 건 엉뚱한 거다 — 가격을 정하는 건 점원이 아니므로 직원에게 가격 인상을 항의하는 건 잘못된 대상이다
흔한 실수
- Using 値上げ for naturally fluctuating prices like stocks — it's typically for fixed/listed prices of goods and services
기원과 역사
From 値 (price, value) + 上げ (raise). A standard term that became a social buzzword from 2022 as Japan experienced its most significant inflation in decades after years of deflation.
문화적 배경
Era: Standard term, culturally dominant from 2022 onward
Generation: All ages
Social background: Universal, especially felt by middle and lower income
Regional notes: Used across all of Japan. A constant topic since 2022 as Japan transitioned from decades of deflation to inflation.
이 주제의 다른 표현
More from Money & Shopping