生配信

Vocabulary Word Japanese ★★★★☆ Common Neutral
플래시카드, 퀴즈, 오디오로 연습하세요 WordLoci

의미: A live broadcast or real-time stream — emphasizing that the content is happening right now, not pre-recorded.

实时直播——强调内容正在当下发生,不是预先录制的。
Una emisión o retransmisión en tiempo real, enfatizando que el contenido está ocurriendo en ese mismo momento y no es pregrabado.
생방송 또는 실시간 스트리밍 — 녹화가 아닌 지금 이 순간 진행되고 있는 콘텐츠임을 강조하는 표현.

生配信 adds 生 (nama, raw/live) to 配信 (haishin, stream) to specifically emphasize that the broadcast is happening in real time. While 配信 can technically include pre-recorded content distribution, 生配信 unambiguously means a live broadcast. The term carries excitement and immediacy — viewers know they are watching something unscripted and unpredictable. It is used across all streaming platforms and is a common way to announce or advertise livestreams.

生配信在配信(直播)前加上生(nama,生的/实时的),特别强调播出是实时进行的。虽然配信在技术上也可以指预录内容的分发,但生配信明确表示这是一场实时直播。这个词带有兴奋感和即时性——观众知道自己正在观看的是未经编排的、不可预测的内容。它适用于所有直播平台,是宣布或推广直播时的常用说法。
生配信 añade 生 (nama, crudo/en vivo) a 配信 (haishin, emisión) para enfatizar específicamente que la retransmisión está ocurriendo en tiempo real. Mientras que 配信 puede incluir técnicamente la distribución de contenido pregrabado, 生配信 significa inequívocamente una emisión en directo. El término transmite emoción e inmediatez: los espectadores saben que están viendo algo sin guion e impredecible. Se usa en todas las plataformas de streaming y es una forma habitual de anunciar o publicitar directos.
나마하이신(生配信)은 하이신(配信, 방송)에 나마(生, 날것의/라이브)를 붙여 방송이 실시간으로 진행되고 있음을 명확히 강조하는 표현이다. 하이신이 기술적으로 녹화 콘텐츠 배포도 포함할 수 있는 반면, 나마하이신은 분명하게 생방송을 의미한다. 대본 없이 예측 불가능한 무언가를 보고 있다는 흥분감과 즉시성을 담고 있다. 모든 스트리밍 플랫폼에서 사용되며, 라이브 방송을 알리거나 홍보할 때 흔히 쓰이는 표현이다.

예문

  1. 今から生配信始めます!コメントお待ちしてます。
    现在开始实时直播!欢迎留言互动。
    ¡Empiezo el directo ahora mismo! Espero vuestros comentarios.
    지금부터 생방송 시작합니다! 댓글 기다릴게요.
  2. 生配信だからハプニングも全部映っちゃうんだよね。
    因为是实时直播,所有突发状况都会被拍到呢。
    Como es en directo, cualquier imprevisto queda grabado.
    생방송이니까 해프닝도 다 찍히잖아.
  3. 生配信の臨場感は録画じゃ味わえない。
    实时直播的临场感是录播体会不到的。
    La sensación de inmediatez de un directo no se puede experimentar con una grabación.
    생방송의 현장감은 녹화로는 느낄 수 없어.

발음

/na.ma ha.i.ɕi.n/

사용 가이드

맥락: streaming, social media, YouTube, event announcements

어조: excited, immediate

✓ 올바른 표현

  • 今夜生配信やるらしいよ! (Apparently they're doing a live stream tonight!)
    听说今晚要做实时直播!
    ¡Por lo visto esta noche hacen un directo en vivo!
    오늘 밤 생방송 한다더라! (오늘 밤 라이브 방송 한대!)
  • 生配信ならではのリアクションが好き。 (I love the reactions you can only get in a live stream.)
    我喜欢实时直播才有的那种真实反应。
    Me encantan las reacciones que solo se dan en un directo en vivo.
    생방송만의 리액션이 좋아. (생방송에서만 볼 수 있는 반응이 좋아.)

✗ 잘못된 표현

  • 録画した動画を生配信と呼ぶ (Don't call a pre-recorded video a 'live stream' — 生 specifically means live)
    不要把预录的视频叫做'实时直播'——生字特指实时播出
    No llames 'directo en vivo' a un vídeo pregrabado: 生 significa específicamente en tiempo real.
    녹화한 영상을 생방송이라고 부르지 마 — 나마(生)는 구체적으로 라이브를 뜻해 (사전 녹화 영상을 '생방송'이라고 하지 마)

흔한 실수

기원과 역사

Combination of 生 (nama, live/raw) + 配信 (haishin, stream/broadcast). 生 has long been used in Japanese to indicate something is live or unprocessed (生放送 = live broadcast, 生ビール = draft beer). Applied to streaming in the 2010s.

문화적 배경

Era: 2010s, with the rise of streaming platforms

Generation: All ages

Social background: Universal

Regional notes: Used across Japan. The 生 prefix carries the same 'live/raw' nuance as in 生放送 (live TV broadcast) and 生演奏 (live musical performance).

이 주제의 다른 표현

★★★★★ The Japanese internet equivalent of 'LOL,' used to expres... w ★★★★★ The letter 'w' appended to the end of text to indicate la... ネタバレ ★★★★★ A spoiler — revealing key plot points, twists, or endings... いいね ★★★★★ Like — the standard social media reaction of tapping a he... スクショ ★★★★★ Screenshot — a captured image of what is displayed on a p... インスタ映え ★★★★★ Instagram-worthy — something that looks photogenic and ae...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from SNS & Internet Slang

"生配信" 에서 연습하기 WordLoci

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 — 모두 무료