もろた

Vocabulary Word Japanese ★★★☆☆ Moderate Very Casual
플래시카드, 퀴즈, 오디오로 연습하세요 WordLoci

의미: Got it, received it — a casual exclamation of getting or obtaining something.

拿到了、到手了——表示获得或得到某样东西时的随意感叹。
¡Lo tengo, lo conseguí! — una exclamación coloquial al obtener o conseguir algo.
겟! 받았어 — 무언가를 얻거나 획득했을 때 쓰는 캐주얼한 감탄사.

A casual, shortened form of もらった (moratta, 'received/got'). Used as an exclamation when you acquire something, win something, or succeed at something. Common in gaming contexts when getting a drop or reward, and in everyday youth speech for any kind of 'win.' The shortened form makes it sound more punchy and triumphant.

もらった(moratta,收到了/得到了)的随意缩略形式。在获得某物、赢得某物或成功做到某事时作为感叹语使用。在游戏中获得掉落物或奖励时很常用,在日常年轻人用语中也用于各种'胜利'时刻。缩略形式使其听起来更简洁有力、更有胜利感。
Una forma coloquial y abreviada de もらった (moratta, 'recibí/conseguí'). Se usa como exclamación al adquirir algo, ganar algo o tener éxito en algo. Común en contextos de videojuegos cuando consigues un drop o una recompensa, y en el habla juvenil cotidiana para cualquier tipo de 'victoria'. La forma abreviada le da un sonido más contundente y triunfal.
もらった(모랏타, '받았다/얻었다')의 캐주얼한 축약형이다. 무언가를 얻거나 성공했을 때 감탄사로 사용된다. 게임에서 드롭이나 보상을 얻었을 때 많이 쓰이고, 일상적인 젊은 층 대화에서도 어떤 종류의 '승리'에 대해 사용한다. 축약형이라 더 펀치감 있고 승리감이 넘친다.

예문

  1. レアアイテムもろた!やった!
    稀有道具到手了!太棒了!
    ¡Conseguí el objeto raro! ¡Bien!
    레어 아이템 겟! 야호!
  2. 先着限定のグッズもろた、並んでよかった。
    抢到了限量版周边,排队值了。
    Conseguí el merchandising de edición limitada, mereció la pena hacer cola.
    선착순 한정 굿즈 겟, 줄 서길 잘했다.
  3. 推しからファンサもろた、人生で一番幸せ。
    收到推的互动了,人生中最幸福的时刻。
    Mi ídolo me dedicó un gesto a los fans, es el momento más feliz de mi vida.
    최애한테 팬서비스 받았어, 인생에서 제일 행복해.

발음

/mo.ɾo.ta/

사용 가이드

맥락: gaming, social media, friends

어조: triumphant, excited, celebratory

✓ 올바른 표현

  • もろた! (Got it! / Nailed it!)
    到手了!(拿到了!/搞定了!)
    もろた! (¡Lo tengo! / ¡Lo clavé!)
    겟! (받았어! / 성공!)
  • チケットもろた、嬉しすぎ (Got the tickets, too happy)
    票到手了,太开心了(抢到票了,高兴死了)
    チケットもろた、嬉しすぎ (Conseguí las entradas, qué felicidad)
    티켓 겟, 너무 기뻐 (티켓 받았어, 너무 좋다)

✗ 잘못된 표현

  • 目上の人に「もろた」はカジュアルすぎ、「いただきました」を使う (Using 'morota' with superiors is too casual — use 'itadakimashita')
    对长辈说'もろた'太随意了,应该用'いただきました'(对长辈用'morota'太随便了——应该用'itadakimashita')
    目上の人に「もろた」はカジュアルすぎ、「いただきました」を使う (Usar 'morota' con superiores es demasiado informal — usa 'itadakimashita')
    윗사람에게 '모로타'는 너무 캐주얼, '이타다키마시타'를 사용할 것 (윗사람에게 '모로타'는 너무 가벼우니 '이타다키마시타'를 써야 한다)

흔한 실수

기원과 역사

Shortened from もらった (moratta, past tense of もらう, 'to receive'). Originally a Kansai dialect contraction that spread nationwide through gaming livestreams and online communities in the 2010s as a quick celebratory expression.

문화적 배경

Era: 2010s gaming and streaming culture

Generation: Gen Z and gaming Millennials

Social background: Gaming and internet culture

Regional notes: Used across Japan. Originally a Kansai dialect form that went national through gaming streams and social media.

이 주제의 다른 표현

ぴえん ★★★★★ A cute, whimpering expression of sadness, disappointment,... ガチ ★★★★★ For real, seriously, genuinely — emphasises that somethin... 推し ★★★★★ One's favorite person — the idol, character, or public fi... それな ★★★★★ That's so true, exactly, big agree — a quick affirmation ... ワンチャン ★★★★★ Maybe, there's a chance — expressing a slim but real poss... 知らんけど ★★★★★ I don't actually know though — a disclaimer added after s...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Gen-Z & Youth Slang

"もろた" 에서 연습하기 WordLoci

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 — 모두 무료