面子

Vocabulary Word Japanese ★★★★☆ Common Neutral
플래시카드, 퀴즈, 오디오로 연습하세요 WordLoci

의미: Face — one's social reputation, dignity, and standing that must be maintained in public.

面子——一个人在社会上的声誉、尊严和地位,必须在公共场合加以维护。
Quedar bien: la reputación social, la dignidad y el estatus de una persona que deben mantenerse en público.
체면 — 공적인 자리에서 지켜야 하는 사회적 평판, 존엄, 위상.

面子 operates alongside 世間体 but focuses more on personal dignity and the respect others show you. Losing face (面子を潰す) is one of the most serious social offences in Japanese culture. Corporate decisions, political negotiations, and personal relationships are all shaped by the need to protect everyone's 面子. Understanding this is essential for navigating Japanese business and social life.

面子与世間体并行运作,但更侧重于个人尊严和他人对你的尊重。让人丢面子(面子を潰す)是日本文化中最严重的社交冒犯之一。企业决策、政治谈判和人际关系都受到维护各方面子的需求所影响。理解这一点对于在日本的商业和社交生活中游刃有余至关重要。
面子 opera junto a 世間体, pero se centra más en la dignidad personal y el respeto que los demás te muestran. Hacer que alguien pierda la cara (面子を潰す) es una de las ofensas sociales más graves en la cultura japonesa. Las decisiones empresariales, las negociaciones políticas y las relaciones personales están condicionadas por la necesidad de proteger la 面子 de todos. Comprenderlo es esencial para desenvolverse en la vida social y empresarial japonesa.
멘쓰(面子)는 세켄테이와 함께 작용하지만, 개인의 존엄과 타인이 보이는 존중에 더 초점을 맞춘다. 체면을 잃게 하는 것(面子を潰す)은 일본 문화에서 가장 심각한 사회적 결례 중 하나이다. 기업 의사결정, 정치 협상, 대인 관계 모두 상대방의 멘쓰를 지켜야 한다는 필요성에 의해 좌우된다. 이를 이해하는 것은 일본의 비즈니스와 사회생활에 필수적이다.

예문

  1. 人前で面子を潰されたら誰だって怒るよ。
    在众人面前被驳了面子,谁都会生气的。
    Cualquiera se enfadaría si le hacen quedar mal delante de los demás.
    사람들 앞에서 체면을 구기면 누구라도 화내지.
  2. 面子を立てるために裏で根回ししておいた。
    为了给对方留面子,提前在幕后做了协调。
    Hice gestiones entre bastidores para salvaguardar su reputación.
    체면을 세워주기 위해 뒤에서 미리 근회(뿌리 돌리기)를 해뒀어.
  3. 面子にこだわりすぎると大事なことを見失うよ。
    太执着于面子,反而会忽略真正重要的事。
    Si te obsesionas demasiado con quedar bien, pierdes de vista lo importante.
    체면에 너무 집착하면 정작 중요한 것을 놓치게 돼.

발음

/meɴ.tsɯ/

사용 가이드

맥락: business, negotiations, social dynamics, conflict resolution

어조: serious, diplomatic

✓ 올바른 표현

  • 相手の面子を潰さないように注意してね (Be careful not to make them lose face)
    注意别让对方丢了面子(Be careful not to make them lose face)
    Ten cuidado de no hacerle quedar mal.
    상대방 체면 깎이지 않게 조심해 (Be careful not to make them lose face)
  • 面子を立ててくれてありがとう (Thanks for preserving my dignity)
    谢谢你给我留面子(Thanks for preserving my dignity)
    Gracias por salvaguardar mi dignidad.
    체면 세워줘서 고마워 (Thanks for preserving my dignity)

✗ 잘못된 표현

  • 会議で上司の面子を潰すような反論は避ける (Avoid contradicting your boss in a meeting in a way that makes them lose face)
    在会议上当众反驳上司让他丢面子的做法要避免(Avoid contradicting your boss in a meeting in a way that makes them lose face)
    Evita contradecir a tu jefe en una reunión de forma que le haga quedar mal.
    회의에서 상사의 체면을 깎는 식의 반론은 피해야 한다 (Avoid contradicting your boss in a meeting in a way that makes them lose face)

흔한 실수

기원과 역사

Borrowed from Chinese 面子 (miànzi, face). While the concept of 'face' exists across East Asia, in Japanese it interacts uniquely with 建前, 義理, and 遠慮 to create a complex web of social reputation management.

문화적 배경

Era: Chinese origin, deeply integrated into Japanese social dynamics

Generation: All ages

Social background: Universal, especially business

Regional notes: Used across all of Japan. While the concept of face exists globally, 面子 interacts with other Japanese social concepts to create particularly nuanced dynamics.

이 주제의 다른 표현

本音 ★★★★★ One's true feelings or real intentions, as opposed to wha... 建前 ★★★★★ The public facade or polite social mask one wears; what y... 仕方ない ★★★★★ It can't be helped; there's nothing we can do about it — ... しょうがない ★★★★★ Can't be helped — the casual, everyday version of 仕方ない, u... もったいない ★★★★★ What a waste! Too good to throw away — expresses regret o... 我慢 ★★★★★ Endurance; patiently bearing hardship or discomfort witho...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Traditional with Modern Twists

"面子" 에서 연습하기 WordLoci

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 — 모두 무료