きゃぱい

Vocabulary Word Japanese ★★☆☆☆ Uncommon Very Casual
플래시카드, 퀴즈, 오디오로 연습하세요 WordLoci

의미: A slang term meaning 'at capacity' or 'can't handle anymore' — from キャパシティ (capacity) blended with the しんどい/やばい feeling.

表示'已经到极限了'或'承受不了了'的俚语——由キャパシティ(capacity,容量)与しんどい/やばい的感觉融合而成。
Término coloquial que significa 'al límite de capacidad' o 'no puedo más' — derivado de キャパシティ (capacity) combinado con la sensación de しんどい/やばい.
'한계 상태' 또는 '더 이상 못 하겠다'를 뜻하는 속어 — キャパシティ(capacity)에 しんどい/やばい의 느낌을 합친 표현.

きゃぱい merges キャパ (kyapa, short for キャパシティ/capacity) with the adjective ending -い (suggesting やばい or しんどい). It describes the state of being at your limit — whether from work, social obligations, emotions, or information overload. More expressive than just '忙しい' (busy) because it specifically conveys that one has reached maximum capacity. Common among young adults on social media when expressing overwhelm.

きゃぱい将キャパ(kyapa,キャパシティ/capacity的缩写)与形容词词尾-い(暗示やばい或しんどい的感觉)融合在一起。它描述的是已经到达极限的状态——无论是工作、社交、情绪还是信息过载。比单纯说'忙しい'(忙)更具表现力,因为它特别传达了已经达到最大承受能力的含义。在年轻人的社交媒体上表达不堪重负时非常常见。
きゃぱい fusiona キャパ (kyapa, abreviatura de キャパシティ/capacity) con la terminación adjetival -い (que evoca やばい o しんどい). Describe el estado de haber llegado al límite, ya sea por trabajo, compromisos sociales, emociones o sobrecarga de información. Es más expresivo que simplemente '忙しい' (ocupado) porque transmite específicamente que se ha alcanzado la capacidad máxima. Frecuente entre jóvenes adultos en redes sociales para expresar agobio.
きゃぱい는 キャパ(캬파, キャパシティ/capacity의 줄임말)에 형용사 어미 -い(やばい나 しんどい를 연상시키는)를 합친 표현이다. 업무, 사회적 의무, 감정, 정보 과부하 등으로 한계에 도달한 상태를 나타낸다. 단순히 '바쁘다(忙しい)'보다 더 표현력이 풍부한데, 최대 용량에 도달했다는 뉘앙스를 구체적으로 전달하기 때문이다. SNS에서 압도감을 표현할 때 젊은 세대 사이에서 흔히 쓰인다.

예문

  1. タスク多すぎてきゃぱい。
    任务太多了,已经きゃぱい了。
    Tengo demasiadas tareas, estoy al límite.
    할 일이 너무 많아서 한계야.
  2. 予定詰め込みすぎてもうきゃぱい。
    行程安排太满,已经きゃぱい了。
    He metido demasiados planes y ya no puedo más.
    일정을 너무 빡빡하게 잡아서 이제 진짜 한계야.
  3. 情報量がきゃぱいから後で読むね。
    信息量きゃぱい了,我晚点再看吧。
    Hay demasiada información, lo leo después.
    정보량이 한계라서 나중에 읽을게.

발음

/kja.pa.i/

사용 가이드

맥락: texting, social media, youth culture

어조: overwhelmed, stressed

✓ 올바른 표현

  • もうきゃぱいから休む (I'm at capacity so I'm resting)
    もうきゃぱいから休む(已经到极限了所以要休息)
    もうきゃぱいから休む (Estoy al límite, así que voy a descansar)
    もうきゃぱいから休む (이제 한계라서 좀 쉴게)
  • 今週きゃぱいわ (I'm maxed out this week)
    今週きゃぱいわ(这周已经满负荷了)
    今週きゃぱいわ (Esta semana estoy a tope)
    今週きゃぱいわ (이번 주 완전 한계야)

✗ 잘못된 표현

  • 職場で「きゃぱい」は通じにくい (Using 'kyapai' at work may not be understood — say キャパオーバーです)
    在职场使用「きゃぱい」可能不被理解(应该说キャパオーバーです)
    職場で「きゃぱい」は通じにくい (Usar 'kyapai' en el trabajo puede no entenderse — se dice キャパオーバーです)
    직장에서 「きゃぱい」는 통하지 않을 수 있다 (직장에서 'きゃぱい'는 안 통할 수 있으니 キャパオーバーです라고 할 것)

흔한 실수

기원과 역사

Blend of キャパ (from English 'capacity') + -い (adjective suffix, echoing words like やばい/しんどい). Emerged in late 2010s-2020s youth/social media language.

문화적 배경

Era: Late 2010s-2020s youth slang

Generation: Teens to mid-20s

Social background: Youth culture

Regional notes: Used across Japan primarily by younger demographics. Still relatively new and not universally known.

이 주제의 다른 표현

おつ ★★★★★ A casual abbreviation of otsukaresama, used as a quick 'g... なるほどね ★★★★★ A casual way of saying 'I see' or 'makes sense,' used to ... たしかに ★★★★★ An agreeing response meaning 'true,' 'that's a good point... ありがとね ★★★★★ A casual, slightly cute way of saying 'thanks,' softer an... おやすみー ★★★★★ A casual, drawn-out way of saying 'good night' in texts, ... じゃね ★★★★★ A casual parting phrase meaning 'see ya' or 'bye,' common...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Texting & Messaging

"きゃぱい" 에서 연습하기 WordLoci

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 — 모두 무료