ケチ

Vocabulary Word Japanese ★★★★★ Very Common Casual
플래시카드, 퀴즈, 오디오로 연습하세요 WordLoci

의미: A cheapskate, tightwad, or miser — someone who is excessively reluctant to spend money.

铁公鸡、守财奴——形容极度不舍得花钱的人。
Un tacaño, agarrado o rata: alguien que es excesivamente reacio a gastar dinero.
구두쇠, 짠돌이, 자린고비 — 돈 쓰는 것을 지나치게 꺼리는 사람.

ケチ can be both a noun (あの人はケチだ, that person is a cheapskate) and a na-adjective (ケチな人, a stingy person). It describes someone who hoards money and avoids spending even when it would be socially expected — like splitting a bill unfairly, never treating friends, or buying the cheapest option of everything. While always negative in direct use, ケチ can be softened in self-deprecating humour.

ケチ既可以当名词用(那个人是铁公鸡),也可以当形容词用(抠门的人)。它形容的是那种攥着钱不放、即使在社交上理应花钱的场合也不舍得掏腰包的人——比如AA制的时候占便宜、从不请朋友吃饭、什么都买最便宜的。直接用来说人时总是贬义的,但用于自嘲时可以缓和语气。
ケチ puede funcionar como sustantivo (esa persona es un tacaño) y como adjetivo (una persona tacaña). Describe a alguien que acumula dinero y evita gastar incluso cuando sería lo socialmente esperado, como dividir la cuenta de forma injusta, no invitar nunca a los amigos o comprar siempre lo más barato de todo. Aunque siempre es negativo en uso directo, ケチ puede suavizarse cuando se usa de forma autoirónica.
ケチ는 명사(あの人はケチだ, 그 사람은 구두쇠다)와 나형용사(ケチな人, 인색한 사람) 모두 가능하다. 돈을 모아두기만 하고 사회적으로 기대되는 지출도 피하는 사람 — 예를 들어 더치페이를 불공평하게 하거나, 절대 한턱 안 내거나, 매번 가장 싼 것만 고르는 사람을 묘사한다. 직접적으로 쓰면 항상 부정적이지만, 자기비하적 유머로는 부드럽게 쓰일 수 있다.

예문

  1. あの人ケチだから奢ってくれたことないよ。
    那个人超抠的,从来没请过客。
    Es tan tacaño que nunca ha invitado a nada.
    그 사람 짠돌이라서 한 번도 밥 사 준 적 없어.
  2. ケチって言わないで、節約家って言って。
    别说我抠门,说我会过日子。
    No me llames tacaño, dime que soy ahorrador.
    짠돌이라고 하지 말고 절약가라고 해 줘.
  3. 彼氏がケチすぎてデートがいつもファミレス。
    男朋友太抠了,约会永远去家庭餐厅。
    Su novio es tan agarrado que siempre van a un restaurante de cadena en las citas.
    남자친구가 너무 짠돌이라 데이트가 항상 패밀리 레스토랑이야.

발음

/ke.tɕi/

사용 가이드

맥락: friends, complaints, dating, gossip

어조: critical, mocking, exasperated

✓ 올바른 표현

  • ケチケチしないで一杯くらい奢ってよ。 (Stop being so stingy and buy me at least one drink.)
    别那么抠门了,好歹请我喝一杯嘛。
    No seas tan rata e invítame al menos a una copa.
    그렇게 쩨쩨하게 굴지 말고 한 잔 정도는 사 줘. (짠돌이처럼 굴지 말고 한 잔이라도 사 줘.)
  • 自分でもケチだって自覚あるんだよね。 (Even I'm aware that I'm a cheapskate.)
    我自己也知道我是个铁公鸡。
    Hasta yo soy consciente de que soy un tacaño.
    나도 내가 짠돌이인 거 알아. (나도 내가 구두쇠라는 자각 있어.)

✗ 잘못된 표현

  • 初対面で「ケチですね」は喧嘩を売ってるのと同じ (Calling someone you just met 'kechi' is basically picking a fight)
    第一次见面就说'你真抠门啊'基本等于在挑事
    Llamar 'tacaño' a alguien que acabas de conocer es prácticamente buscar pelea.
    처음 만난 사람에게 '짠돌이시네요'라고 하면 싸움을 거는 것이나 다름없다 (처음 만난 사람에게 '케치'라고 하면 기본적으로 시비를 거는 것이다)

흔한 실수

기원과 역사

From the Edo-period word けち/吝嗇 (kechi, miserly). It has been a standard colloquial insult for stingy people for centuries and remains one of the most common words for describing excessive tightfistedness.

문화적 배경

Era: Edo period onwards, centuries of continuous use

Generation: All ages

Social background: Universal

Regional notes: Used across all of Japan. In a culture where treating others (奢り) is an important social norm, being called ケチ is a significant insult.

이 주제의 다른 표현

ヤバい ★★★★★ Dangerous, risky, or sketchy — the original meaning of やば... ナンパ ★★★★★ Hitting on someone or picking up strangers, typically men... ★★★★★ Super, extremely, or mega — a casual intensifier placed b... ダルい ★★★★★ Sluggish, lethargic, or tedious — the feeling of not want... ノリ ★★★★★ The vibe, energy, or momentum of a situation — and the wi... 空気 ★★★★★ The atmosphere or unspoken mood of a situation — central ...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Classic Slang (Still Used)

"ケチ" 에서 연습하기 WordLoci

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 — 모두 무료