かまちょ

Vocabulary Word Japanese ★★★★☆ Common Very Casual
플래시카드, 퀴즈, 오디오로 연습하세요 WordLoci

의미: Attention-seeking, wanting someone to pay attention to you — 'pay attention to me!'

求关注、想让人搭理——'快来关注我!'的意思。
Necesidad de atención, querer que alguien te haga caso — '¡hazme caso!'
관심 갈구, 관심받고 싶은 상태 — '나한테 관심 줘!'

Derived from 構ってちょうだい (kamatte chōdai, 'please give me attention/pay attention to me'). Describes either the state of wanting attention or a person who constantly seeks attention. Can be used self-deprecatingly ('I'm being かまちょ tonight') or to describe someone else's behavior. The term carries a cute, somewhat childish nuance.

源自'構ってちょうだい'(kamatte chōdai,请关注我/注意我)。形容想要被关注的状态,或者一个不断寻求关注的人。可以自嘲地使用('今晚我很かまちょ'),也可以用来形容别人的行为。这个词带有可爱、有些孩子气的语感。
Derivado de 構ってちょうだい (kamatte chōdai, 'por favor, hazme caso/préstame atención'). Describe tanto el estado de querer atención como a una persona que la busca constantemente. Se puede usar de forma autoirónica ('esta noche estoy en modo かまちょ') o para describir el comportamiento de otra persona. El término tiene un matiz tierno y algo infantil.
構ってちょうだい(카맛테 쵸다이, '관심 좀 줘요/나 좀 봐줘요')에서 유래했다. 관심을 원하는 상태 또는 끊임없이 관심을 구하는 사람을 묘사한다. 자조적으로('오늘 밤 카마쵸야') 또는 다른 사람의 행동을 묘사할 때도 쓸 수 있다. 귀엽고 다소 어린아이 같은 뉘앙스를 담고 있다.

예문

  1. 今日かまちょだから誰か遊んで。
    今天想被关注,谁来陪我玩。
    Hoy estoy en modo kamacho, que alguien quede conmigo.
    오늘 카마쵸니까 누군가 놀아줘.
  2. うちの猫まじでかまちょで仕事にならない。
    我家猫真的太粘人了,没法工作。
    Mi gato es súper kamacho y no me deja trabajar.
    우리 집 고양이 완전 카마쵸라서 일이 안 돼.
  3. 彼氏がかまちょすぎてLINE止まらない。
    男朋友太粘人了,LINE消息停不下来。
    Mi novio es tan kamacho que no paran los mensajes de LINE.
    남자친구가 카마쵸 심해서 라인이 안 멈춰.

발음

/ka.ma.tɕo/

사용 가이드

맥락: texting, social media, friends

어조: cute, needy, playful

✓ 올바른 표현

  • かまちょタイムだから連絡して (It's attention-seeking time, so text me)
    现在是求关注时间,快联系我(现在是求关注时间,给我发消息)
    かまちょタイムだから連絡して (Es la hora kamacho, así que escríbeme)
    카마쵸 타임이니까 연락해 (관심 갈구 모드니까 연락해)
  • かまちょでごめん、暇すぎて (Sorry for being needy, I'm just so bored)
    不好意思太粘人了,实在太闲了(抱歉求关注,我太无聊了)
    かまちょでごめん、暇すぎて (Perdón por ser tan pesado, es que me aburro mucho)
    카마쵸해서 미안, 너무 심심해서 (관심 갈구해서 미안, 너무 심심해서 그래)

✗ 잘못된 표현

  • 同僚に「かまちょだね」は子どもっぽく聞こえる (Telling a colleague 'you're kamacho' sounds childish)
    对同事说'かまちょだね'(你好粘人啊)听起来很幼稚(对同事说'你好粘人啊'听起来很孩子气)
    同僚に「かまちょだね」は子どもっぽく聞こえる (Decirle a un compañero de trabajo 'eres kamacho' suena infantil)
    동료에게 '카마쵸네'라고 하면 어린아이 같이 들림 (동료에게 '카마쵸네'라고 하면 유치하게 들린다)

흔한 실수

기원과 역사

Abbreviated from 構ってちょうだい (kamatte chōdai, 'please give me attention'). Became popular among teens in the early 2010s, especially on social media and LINE messaging.

문화적 배경

Era: Early 2010s teen slang

Generation: Gen Z and young Millennials

Social background: Youth culture

Regional notes: Used across Japan. Common in texting and social media. Reflects the playful way Japanese youth frame emotional needs as cute rather than vulnerable.

이 주제의 다른 표현

ぴえん ★★★★★ A cute, whimpering expression of sadness, disappointment,... ガチ ★★★★★ For real, seriously, genuinely — emphasises that somethin... 推し ★★★★★ One's favorite person — the idol, character, or public fi... それな ★★★★★ That's so true, exactly, big agree — a quick affirmation ... ワンチャン ★★★★★ Maybe, there's a chance — expressing a slim but real poss... 知らんけど ★★★★★ I don't actually know though — a disclaimer added after s...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Gen-Z & Youth Slang

"かまちょ" 에서 연습하기 WordLoci

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 — 모두 무료