いってらっしゃい

Vocabulary Word Japanese ★★★★★ Very Common Neutral
플래시카드, 퀴즈, 오디오로 연습하세요 WordLoci

의미: A set response meaning 'have a good day' or 'take care and come back safely,' said to someone leaving home.

一句固定回应语,意为'路上小心'或'一路顺风,平安回来',对出门的人说的话。
Una respuesta fija que significa 'que te vaya bien' o 'cuídate y vuelve sano', dicha a alguien que sale de casa.
'잘 다녀와' 또는 '조심히 갔다 와'라는 뜻으로, 집을 나서는 사람에게 건네는 정형화된 응답 인사.

いってらっしゃい is the mandatory response to いってきます, completing one of Japan's most fundamental daily rituals. It literally means 'go and please come back,' expressing a wish for the person's safe return. It is said by whoever remains at home — parents to children, partners to each other, or roommates. The phrase carries genuine warmth and care, and omitting it can feel cold or worrying.

「いってらっしゃい」是对「いってきます」的固定回应,构成了日本最基本的日常仪式之一。字面意思是'去吧,请回来',表达了对对方平安归来的祝愿。留在家里的人都会说这句话——父母对孩子、伴侣之间或室友之间。这句话带有真挚的温暖和关怀,如果不说会让人觉得冷漠或不安。
いってらっしゃい es la respuesta obligatoria a いってきます, completando uno de los rituales diarios más fundamentales de Japón. Literalmente significa 've y, por favor, vuelve', expresando el deseo de que la persona regrese sana y salva. Lo dice quien se queda en casa: los padres a los hijos, las parejas entre sí o los compañeros de piso. La frase transmite calidez y afecto genuinos, y omitirla puede sentirse como algo frío o preocupante.
いってらっしゃい는 いってきます에 대한 필수 응답으로, 일본의 가장 기본적인 일상 의례 중 하나를 완성합니다. 직역하면 '가서 돌아오세요'라는 뜻으로, 상대방의 무사 귀환을 바라는 마음을 담고 있습니다. 집에 남는 사람이 — 부모가 자녀에게, 파트너끼리, 또는 룸메이트끼리 — 하는 말입니다. 이 표현은 진심 어린 따뜻함과 배려를 담고 있으며, 생략하면 차갑거나 걱정스럽게 느껴질 수 있습니다.

예문

  1. いってらっしゃい、気をつけてね!
    路上小心,注意安全!
    ¡Que te vaya bien, ten cuidado!
    잘 다녀와, 조심해!
  2. いってらっしゃい〜、傘持った?
    路上小心~带伞了吗?
    Que te vaya bien~, ¿llevas el paraguas?
    잘 다녀와~, 우산 챙겼어?
  3. いってらっしゃい、お弁当忘れないでね。
    路上小心,别忘了带便当。
    Que te vaya bien, no te olvides la fiambrera.
    잘 다녀와, 도시락 잊지 마.

발음

/it.te.ɾas.ɕa.i/

사용 가이드

맥락: home, family, shared living spaces

어조: warm, caring

✓ 올바른 표현

  • いってらっしゃい、今日も頑張ってね (Have a good day, do your best today)
    路上小心,今天也加油哦(Have a good day, do your best today)
    Que te vaya bien, da lo mejor de ti hoy.
    잘 다녀와, 오늘도 힘내 (좋은 하루 보내, 오늘도 파이팅)
  • いってらっしゃい!早く帰ってきてね (See you off! Come home early, okay?)
    路上小心!早点回来哦(See you off! Come home early, okay?)
    ¡Que te vaya bien! Vuelve pronto, ¿vale?
    잘 다녀와! 빨리 돌아와 (잘 가! 일찍 들어와, 알았지?)

✗ 잘못된 표현

  • 職場で同僚が帰る時に「いってらっしゃい」は不自然 — 「お疲れ様です」を使う (Don't say いってらっしゃい when a coworker leaves the office — use お疲れ様です)
    同事下班离开时说「いってらっしゃい」不自然——应该用「お疲れ様です」(Don't say いってらっしゃい when a coworker leaves the office — use お疲れ様です)
    Decir「いってらっしゃい」cuando un compañero de trabajo se marcha de la oficina es poco natural: se usa「お疲れ様です」.
    직장에서 동료가 퇴근할 때 「いってらっしゃい」는 부자연스럽다 — 「お疲れ様です」를 사용해야 한다 (동료가 퇴근할 때 いってらっしゃい라고 하면 안 됩니다 — お疲れ様です를 쓰세요)

흔한 실수

기원과 역사

From 行って (going) + いらっしゃい (honorific 'come/go/be'), literally 'please go and come back.' The respectful いらっしゃい elevates the phrase to a warm send-off. An essential pair with いってきます in Japanese home culture.

문화적 배경

Era: Traditional, centuries-old daily ritual

Generation: All ages

Social background: Universal

Regional notes: Used in every household across Japan. Always paired with いってきます. Anime and drama frequently depict this exchange to establish domestic warmth.

이 주제의 다른 표현

おはよー ★★★★★ A casual, drawn-out version of おはよう (good morning), often... お疲れ ★★★★★ A casual way to say 'good work,' 'thanks for your effort,... おつかれさまです ★★★★★ A polite expression meaning 'thank you for your hard work... またね ★★★★★ A casual way to say 'see you later' or 'bye for now.' バイバイ ★★★★★ Bye-bye, borrowed from English. A cheerful, casual farewell. おかえり ★★★★★ Welcome back — said to someone who has just returned home...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Greetings & Social Phrases

"いってらっしゃい" 에서 연습하기 WordLoci

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 — 모두 무료