一期一会
의미: Once-in-a-lifetime encounter; a reminder to treasure every meeting as if it will never happen again.
Rooted in tea ceremony philosophy, 一期一会 has become a widely used phrase expressing the preciousness of each moment and encounter. Modern usage extends beyond tea to everyday life — people use it on social media after concerts, trips, or chance meetings. It carries a bittersweet beauty, combining appreciation with the awareness that the moment is fleeting.
예문
- 旅先での出会いってまさに一期一会だよね。 旅途中的相遇正是一期一会呢。Los encuentros durante un viaje son verdaderamente irrepetibles, ¿no crees?여행지에서의 만남이야말로 일기일회지.
- 一期一会の精神で、今日のライブ全力で楽しもう。 抱着一期一会的心态,今天的演出全力享受吧。Con el espíritu de que cada momento es único, vamos a disfrutar al máximo del concierto de hoy.일기일회의 정신으로, 오늘 라이브 전력으로 즐기자.
- あの人との出会いは一期一会だったなって今でも思う。 和那个人的相遇就是一期一会,我至今还这样觉得。Aún hoy pienso que aquel encuentro fue verdaderamente irrepetible.그 사람과의 만남은 일기일회였다고 지금도 생각해.
발음
/i.tɕi.ɡo i.tɕi.e/
사용 가이드
맥락: travel, social media, events, philosophical reflection
어조: poetic, appreciative, bittersweet
✓ 올바른 표현
- 一期一会だと思って大切にしたい (I want to treasure this as a once-in-a-lifetime encounter)我想把这次当作一期一会来珍惜(我想将这次作为一生一次的相遇来珍惜)一期一会だと思って大切にしたい (Quiero atesorarlo como un encuentro irrepetible)一期一会だと思って大切にしたい (일생에 한 번뿐인 만남이라 생각하고 소중히 하고 싶어)
- フェスで出会った人たちと一期一会の思い出ができた (Made once-in-a-lifetime memories with people I met at the festival)和在音乐节认识的人创造了一期一会的回忆(和在音乐节遇到的人留下了一生一次的回忆)フェスで出会った人たちと一期一会の思い出ができた (Hice recuerdos irrepetibles con las personas que conocí en el festival)フェスで出会った人たちと一期一会の思い出ができた (페스티벌에서 만난 사람들과 일생일대의 추억을 만들었어)
✗ 잘못된 표현
- 毎日会う同僚に「一期一会ですね」は大げさ (Saying 一期一会 to coworkers you see daily sounds overly dramatic)对每天见面的同事说「一期一会ですね」太夸张了(对每天见面的同事说一期一会听起来过于戏剧化)毎日会う同僚に「一期一会ですね」は大げさ (Decir 一期一会 a compañeros que ves a diario suena exageradamente dramático)매일 보는 동료에게 「一期一会ですね」는 과하다 (매일 보는 동료에게 一期一会ですね라고 하면 과하게 들린다)
흔한 실수
- Overusing it for routine encounters — it is best reserved for genuinely special or unrepeatable meetings
- Pronouncing it as いちき instead of いちご for the first half
기원과 역사
Coined by tea master Sen no Rikyū's disciple Yamanoue Sōji in the 16th century. From tea ceremony philosophy: treat every gathering as a once-in-a-lifetime event. 一期 (one lifetime) + 一会 (one meeting).
문화적 배경
Era: 16th century tea ceremony origins, widely popularised in modern era
Generation: All ages
Social background: Universal
Regional notes: Used across all of Japan. One of the most famous four-character idioms (四字熟語). Frequently seen on calligraphy, souvenirs, and social media captions.
이 주제의 다른 표현
More from Traditional with Modern Twists