1軍

Vocabulary Word Japanese ★★★☆☆ Moderate Casual
플래시카드, 퀴즈, 오디오로 연습하세요 WordLoci

의미: The top-tier popular kids in a school's social hierarchy; the 'first string' of the social pecking order.

校园社交等级中位于顶层的人气学生;社交序列中的'一军'。
Los chicos populares de primer nivel en la jerarquía social escolar; la élite del orden social.
학교 내 사회적 서열에서 최상위에 있는 인기 학생 그룹; '1군'.

1軍 originally refers to the first-string team in sports (especially baseball), but in school slang it means the most popular, socially dominant group of students. They tend to be outgoing, fashionable, and often athletic. The hierarchy extends down to 2軍 (second tier) and 3軍 (lowest tier). Being 1軍 often determines seating arrangements, group dynamics, and who gets attention at school events.

1軍(一军)原本指的是体育运动(尤其是棒球)中的一线队伍,但在校园用语中指的是最受欢迎、社交上最占主导地位的学生群体。他们通常外向、时髦,而且往往擅长运动。等级依次往下还有2軍(二军)和3軍(三军)。是否属于一军往往决定了座位安排、小组关系以及谁能在学校活动中获得关注。
1軍 originalmente se refiere al equipo titular en los deportes (especialmente el béisbol), pero en el argot escolar designa al grupo de estudiantes más populares y socialmente dominantes. Suelen ser extrovertidos, estar a la moda y, a menudo, ser deportistas. La jerarquía se extiende hasta el 2軍 (segundo nivel) y el 3軍 (nivel más bajo). Pertenecer al 1軍 a menudo determina la distribución de asientos, las dinámicas de grupo y quién recibe atención en los eventos escolares.
1군(1軍)은 원래 스포츠(특히 야구)에서 1군 선수를 가리키지만, 학교 속어로는 가장 인기 있고 사회적으로 지배적인 학생 그룹을 의미한다. 이들은 대체로 외향적이고 패셔너블하며 운동을 잘하는 경우가 많다. 서열은 2군(중간), 3군(최하위)까지 이어진다. 1군에 속하느냐에 따라 자리 배치, 그룹 역학, 학교 행사에서의 주목도가 달라지기도 한다.

예문

  1. あのグループは完全に1軍だから、近寄りがたいよね。
    那个小团体完全是一军级别的,让人不太敢靠近。
    Ese grupo es claramente de primer nivel, así que es difícil acercarse a ellos.
    저 그룹은 완전 1군이라 가까이 가기 어렵잖아.
  2. 1軍の連中はいつも教室の真ん中で盛り上がってる。
    一军的那帮人总是在教室中间热热闹闹的。
    Los de primer nivel siempre están animando el ambiente en el centro del aula.
    1군 애들은 항상 교실 한가운데서 떠들고 있어.
  3. 高校では1軍じゃなかったけど、大学デビューしたよ。
    高中的时候不算一军,但到了大学成功转型了。
    En el instituto no era de primer nivel, pero me reinventé al entrar en la universidad.
    고등학교 때는 1군이 아니었는데 대학 가서 데뷔했어.

발음

/i.tɕi ɡɯɴ/

사용 가이드

맥락: school, friends, social media

어조: descriptive, sometimes envious or self-deprecating

✓ 올바른 표현

  • 1軍の人たちって自然にモテるよね。 (The top-tier kids are just naturally popular.)
    一军的人就是天生招人喜欢啊。(顶层的学生天生就受欢迎。)
    Los de primer nivel tienen un magnetismo natural, ¿verdad?
    1군 애들은 자연스럽게 인기가 많잖아.
  • 俺は2軍だったからそんなイベント知らないわ。 (I was second-tier so I didn't know about those events.)
    我当时是二军的,所以根本不知道那些活动。(我属于第二梯队的,所以不知道那些活动。)
    Yo era de segundo nivel, así que ni me enteraba de esos eventos.
    나는 2군이었으니까 그런 이벤트는 모르겠는걸.

✗ 잘못된 표현

  • 「お前は3軍だろ」は相手を傷つける (Telling someone 'you're third tier' is hurtful — use cautiously even as a joke)
    '你就是个三军吧'这种话会伤害到对方(告诉别人'你是三军'很伤人——即使是开玩笑也要谨慎)
    Decirle a alguien «tú eres de tercer nivel» es hiriente — hay que tener cuidado incluso en broma.
    「너 3군이지」라는 말은 상대를 상처 입힌다 — 농담이라도 주의해야 한다

흔한 실수

기원과 역사

Borrowed from baseball terminology where 1軍 (ichi-gun) is the top-level team (equivalent to major league). Applied to school social dynamics in the 2000s-2010s alongside the rise of スクールカースト discourse.

문화적 배경

Era: 2000s-2010s, tied to スクールカースト discourse

Generation: Middle school and high school students, Gen Z

Social background: Universal in school contexts

Regional notes: Used across Japan. The baseball metaphor resonates because of baseball's deep cultural significance in Japan.

이 주제의 다른 표현

受験戦争 ★★★★★ The intense, high-stakes competition surrounding entrance... 留年 ★★★★★ Being held back a year in school; repeating a grade or ac... 浪人 ★★★★★ A student spending a gap year studying to retake universi... 予備校 ★★★★★ A cram school specifically for university entrance exam p... ★★★★★ An after-school tutoring academy or cram school where stu... テスト前の一夜漬け ★★★★★ Cramming the night before an exam; an all-night last-minu...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from School & Student Life

"1軍" 에서 연습하기 WordLoci

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 — 모두 무료