人見知り

Vocabulary Word Japanese ★★★★★ Very Common Casual
플래시카드, 퀴즈, 오디오로 연습하세요 WordLoci

의미: Shyness around strangers; being awkward or reserved when meeting new people.

怕生;和陌生人在一起时会紧张拘束、不自在。
Timidez ante desconocidos; ser torpe o reservado al conocer gente nueva.
낯가림, 낯선 사람 앞에서의 수줍음 — 처음 만나는 사람 앞에서 어색하거나 내성적이 되는 것.

人見知り originally described a developmental stage in babies who fear strangers, but it has become a widely used self-identifier among Japanese adults. Calling yourself 人見知り is socially acceptable and even somewhat endearing — it explains introversion without negative judgment. It is one of the most common self-descriptions on dating profiles and social media bios.

人見知り最初是指婴儿认生的发育阶段,但如今已成为日本成年人广泛使用的自我标签。说自己人見知り在社交上是完全可以接受的,甚至有点可爱——它为内向性格提供了一个不带负面评判的解释。这是交友软件和社交媒体个人简介中最常见的自我描述之一。
人見知り describía originalmente una fase del desarrollo en bebés que tienen miedo a los extraños, pero se ha convertido en una forma de autodefinición muy extendida entre adultos japoneses. Llamarse a uno mismo 人見知り es socialmente aceptable e incluso algo entrañable: explica la introversión sin connotaciones negativas. Es una de las autodescripciones más comunes en perfiles de citas y biografías en redes sociales.
人見知り는 원래 낯선 사람을 무서워하는 아기의 발달 단계를 뜻하는 말이었지만, 현재는 일본 성인들 사이에서 자기 소개 표현으로 널리 쓰인다. 스스로를 人見知り라고 하는 것은 사회적으로 용인되며 오히려 좀 귀엽게 받아들여지기도 한다 — 부정적 판단 없이 내성적인 성격을 설명하는 방식이다. 소개팅 프로필이나 SNS 자기소개에서 가장 흔한 자기 묘사 중 하나다.

예문

  1. 人見知りだから初対面の人と話すの苦手なんだよね。
    我怕生,所以不太擅长跟初次见面的人聊天。
    Soy tímido con la gente nueva, así que me cuesta hablar con desconocidos.
    낯가림이 심해서 처음 보는 사람이랑 얘기하는 게 어렵거든.
  2. 最初は人見知りするけど、慣れたらめっちゃ喋るよ。
    一开始会怕生,但熟了之后话特别多。
    Al principio soy un poco vergonzoso, pero cuando cojo confianza hablo un montón.
    처음에는 낯가림하는데, 익숙해지면 엄청 수다스러워.
  3. 人見知りすぎて飲み会が毎回つらい。
    太怕生了,每次聚餐都很煎熬。
    Soy tan tímido con los desconocidos que cada quedada para beber se me hace cuesta arriba.
    낯가림이 너무 심해서 회식이 매번 괴로워.

발음

/çi.to.mi.ɕi.ɾi/

사용 가이드

맥락: self-introduction, dating profiles, social media, casual conversation

어조: self-deprecating, explanatory, endearing

✓ 올바른 표현

  • 人見知りなので最初は静かかもしれません (I'm shy around strangers so I might be quiet at first)
    我比较怕生,一开始可能会比较安静(我认生,所以一开始可能不太说话)
    人見知りなので最初は静かかもしれません (Soy tímido con los desconocidos, así que al principio puede que esté callado)
    人見知りなので最初は静かかもしれません (낯가림이 있어서 처음에는 조용할 수 있어요)
  • 人見知りだったけど最近克服しようとしてる (I was always shy but I've been trying to overcome it recently)
    以前很怕生,最近在努力克服(以前很认生,最近一直在努力改变)
    人見知りだったけど最近克服しようとしてる (Siempre he sido vergonzoso, pero últimamente estoy intentando superarlo)
    人見知りだったけど最近克服しようとしてる (낯가림이 심했는데 최근 극복하려고 노력 중이야)

✗ 잘못된 표현

  • 社交的な人に「人見知りでしょ」と決めつけるのは失礼 (Assuming someone outgoing is actually 人見知り can be dismissive of their social efforts)
    对一个很外向的人说「你其实是怕生吧」是对别人社交努力的否定
    社交的な人に「人見知りでしょ」と決めつけるのは失礼 (Asumir que alguien sociable es en realidad 人見知り puede menospreciar su esfuerzo social)
    사교적인 사람에게 '사실 낯가림이죠?'라고 단정 짓는 것은 상대의 사교적 노력을 무시하는 것이 될 수 있다

흔한 실수

기원과 역사

From 人 (person) + 見知り (recognising/knowing by sight). Originally a child psychology term for the developmental stage when infants become wary of strangers (around 8 months). Extended to adult self-description in modern usage.

문화적 배경

Era: Originally child psychology, widely adopted as adult self-description in modern era

Generation: All ages

Social background: Universal

Regional notes: Used across all of Japan. Extremely common in self-introductions and social media profiles.

이 주제의 다른 표현

本音 ★★★★★ One's true feelings or real intentions, as opposed to wha... 建前 ★★★★★ The public facade or polite social mask one wears; what y... 仕方ない ★★★★★ It can't be helped; there's nothing we can do about it — ... しょうがない ★★★★★ Can't be helped — the casual, everyday version of 仕方ない, u... もったいない ★★★★★ What a waste! Too good to throw away — expresses regret o... 我慢 ★★★★★ Endurance; patiently bearing hardship or discomfort witho...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Traditional with Modern Twists

"人見知り" 에서 연습하기 WordLoci

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 — 모두 무료