引く
의미: To be put off, taken aback, or repelled — describes the instinctive recoil when encountering something off-putting.
In slang, 引く (literally 'to pull/draw back') means to be involuntarily repelled by something someone said or did. It describes that moment when you physically or mentally recoil because someone crossed a line of social acceptability. The intensified form ドン引き (don-biki, severely put off) is extremely common and indicates an even stronger reaction. It is one of the most natural ways to express 'that was a turn-off' in Japanese.
예문
- 初デートでいきなり年収聞いてきて引いた。 第一次约会就直接问年收入,吓到了。En la primera cita me preguntó el sueldo de golpe y me quedé hiku total.첫 데이트에서 갑자기 연봉 물어봐서 질렸어.
- あの発言はさすがにドン引きだわ。 那番发言太过分了,我彻底被吓退了。Aquel comentario fue don-biki de verdad.그 발언은 아무리 그래도 완전 질리게 만들었어.
- 引くレベルの食べ方してて一緒に食事したくない。 吃相难看到令人退避三舍,不想和他一起吃饭。Come de una forma tan hiku que no quieres sentarte a comer con él.질릴 정도의 먹는 방식이라 같이 식사하기 싫어.
발음
/hi.kɯ/
사용 가이드
맥락: friends, dating, casual conversation, social media
어조: repelled, uncomfortable, judging
✓ 올바른 표현
- さすがに引くわ。 (That's genuinely off-putting.)这也太让人退缩了吧。(这真的让人很不舒服。)Eso sí que es para echarse atrás. (That's genuinely off-putting.)아무리 그래도 질린다. (그건 진짜 좀 아니야.)
- あれ見てドン引きした。 (I was completely put off seeing that.)看到那个彻底被吓到了。(看到那个我彻底被吓退了。)Al ver aquello me quedé en plan don-biki total. (I was completely put off seeing that.)그거 보고 완전 질렸어. (그거 보고 완전 거부감 들었어.)
✗ 잘못된 표현
- 面と向かって「引くわ」は相手を強く拒絶する表現 (Saying 'hiku wa' to someone's face is a strong expression of rejection)当面对人说'引くわ'是很强烈的拒绝表达(当面对人说'hiku wa'是一种强烈的拒绝表达)Decirle «hiku wa» a alguien a la cara es una expresión muy fuerte de rechazo (Saying 'hiku wa' to someone's face is a strong expression of rejection)면전에서 '질린다'라고 하는 건 상대를 강하게 거부하는 표현이다 (상대 얼굴 앞에서 '히쿠와'라고 말하는 것은 강한 거절의 표현이다)
흔한 실수
- Not learning ドン引き alongside 引く — ドン引き is equally common and important
- Using 引く only for negative things — it specifically means being put off, not just disliking something
기원과 역사
From the standard verb 引く (hiku, to pull/draw back). The figurative meaning of being repelled or recoiling emerged naturally from the physical action of pulling away. The compound ドン引き (heavily pulled back) amplifies the reaction. Widespread in casual speech since at least the 2000s.
문화적 배경
Era: 2000s mainstream slang adoption
Generation: All ages
Social background: Universal informal
Regional notes: Used nationwide. ドン引き is the intensified compound form and is equally widespread.
이 주제의 다른 표현
More from Criticism & Complaints