花見
의미: Cherry blossom viewing — the traditional Japanese custom of gathering to appreciate and party under blooming cherry trees.
Perhaps Japan's most iconic seasonal tradition, 花見 involves gathering with friends, family, or coworkers under cherry blossom trees to eat, drink, and celebrate spring. It is both a profound aesthetic experience and a very social event — picnics with food and alcohol are standard. Spot-claiming (場所取り) by laying down tarps early in the morning is a well-known custom. 花見 season drives tourism, product releases (limited-edition 桜 flavours), and national attention.
예문
- 今年の花見いつにする?来週末がピークらしいよ。 今年的赏花定什么时候?听说下周末是盛花期。¿Cuándo hacemos el hanami este año? Dicen que el pico será el próximo fin de semana.올해 벚꽃놀이 언제 할 거야? 다음 주말이 만개래.
- 花見の場所取り、朝6時から行ってきた。 赏花占位子,早上六点就去了。Fui a las 6 de la mañana a reservar sitio para el hanami.벚꽃놀이 자리 잡으러 아침 6시부터 갔다 왔어.
- 花見で飲みすぎて翌日つらかった。 赏花的时候喝太多,第二天难受死了。Bebí demasiado en el hanami y al día siguiente lo pasé fatal.벚꽃놀이에서 너무 마셔서 다음 날 힘들었어.
발음
/ha.na.mi/
사용 가이드
맥락: seasonal events, friends, workplace, family
어조: festive, joyful, seasonal
✓ 올바른 표현
- 花見の準備何持ってく? (What should we bring for the hanami?)花見の準備何持ってく?(赏花要带什么?)¿Qué llevamos para el hanami?벚꽃놀이 준비 뭐 가져갈 거야?
- 花見行きたいけど寒くない? (I want to go flower viewing but isn't it cold?)花見行きたいけど寒くない?(想去赏花,但是会不会很冷?)Quiero ir al hanami pero, ¿no hará frío?벚꽃놀이 가고 싶은데 춥지 않아?
✗ 잘못된 표현
- 秋に紅葉を見に行くのを「花見」とは言わない — 花見は春の桜限定 (Viewing autumn leaves isn't called 'hanami' — hanami is specifically for spring cherry blossoms)秋天去看红叶不叫「花見」——花見专指春天的赏樱Ir a ver las hojas otoñales no se llama 'hanami' — el hanami es exclusivamente para los cerezos en flor en primavera가을에 단풍을 보러 가는 걸 '花見'라고 하지 않는다 — 花見는 봄 벚꽃 한정
흔한 실수
- Thinking 花見 is just looking at flowers — it is primarily a social gathering with food and drinks
- Not knowing 場所取り — someone needs to claim a spot early with a tarp at popular parks
기원과 역사
Classical compound of 花 (flower, specifically cherry blossoms) + 見 (viewing). The custom dates back to the Nara period (8th century), originally among aristocrats appreciating plum blossoms, shifting to cherry blossoms in the Heian period. Commoners joined the tradition in the Edo period.
문화적 배경
Era: Nara period origin (8th century)
Generation: All ages
Social background: Universal
Regional notes: Used across Japan. Cherry blossom forecasts (桜前線) are national news. Major spots include Ueno Park (Tokyo), Maruyama Park (Kyoto), and Yoshino (Nara).
이 주제의 다른 표현
More from Travel & Transportation