背徳飯
의미: A sinfully indulgent guilty-pleasure meal — the kind of food you know is terrible for you but tastes heavenly.
背徳飯 literally means 'immoral meal' and describes food that is deliciously unhealthy — think deep-fried everything, cheese-laden pasta at midnight, or a mountain of rice with fatty toppings. It is used with a mixture of self-aware guilt and unapologetic pleasure. The term became popular through YouTube cooking channels and late-night food content.
예문
- 深夜のカルボナーラは最高の背徳飯だよね。 深夜的奶油培根意面简直是最棒的罪恶美食。Una carbonara a medianoche es la mejor comida pecaminosa, ¿verdad?심야의 카르보나라는 최고의 배덕밥이지.
- ダイエット中なのに背徳飯食べちゃった、もう知らない。 明明在减肥却吃了罪恶美食,算了不管了。Estoy a dieta pero me he comido una comida pecaminosa… paso de todo.다이어트 중인데 배덕밥 먹어 버렸어, 이제 모르겠다.
- 背徳飯の動画見てたら止まらなくなって結局自分も作った。 看罪恶美食的视频停不下来,结果自己也跟着做了。Estuve viendo vídeos de comidas pecaminosas y no pude parar, así que al final me hice una yo también.배덕밥 영상 보다가 멈출 수가 없어서 결국 나도 만들었어.
발음
/hai.to.ku me.shi/
사용 가이드
맥락: friends, social media, food videos
어조: self-deprecating, indulgent
✓ 올바른 표현
- 今日は背徳飯の日にする、ダイエットは明日から。 (Today is guilty-pleasure meal day — the diet starts tomorrow.)今天就吃罪恶美食吧,减肥从明天开始。Hoy toca comida pecaminosa, la dieta empieza mañana. (Hoy es día de capricho culinario, la dieta ya si eso mañana.)오늘은 배덕밥의 날로 한다, 다이어트는 내일부터. (오늘은 죄악감 폭발 식사의 날 — 다이어트는 내일부터.)
- この背徳飯レシピやばい、カロリー考えたくない。 (This sinful recipe is insane — I don't want to think about the calories.)这个罪恶美食食谱太狠了,不想算卡路里。Esta receta pecaminosa es una locura, no quiero ni pensar en las calorías. (Esta receta indulgente es una pasada, no quiero ni contar las calorías.)이 배덕밥 레시피 대박, 칼로리 생각하고 싶지 않아. (이 죄악 레시피 미쳤어 — 칼로리는 생각하고 싶지 않아.)
✗ 잘못된 표현
- 他人の食事を「背徳飯だね」と言うと失礼 (Calling someone else's meal a 'sinful meal' can be rude — it implies their food is unhealthy)对别人的饭说「这是罪恶美食吧」很不礼貌——等于在说人家吃的不健康Llamar a la comida de otra persona «comida pecaminosa» puede resultar grosero, ya que implica que lo que come es poco saludable다른 사람의 식사를 '배덕밥이네'라고 하면 실례 (남의 음식을 '죄악감 식사'라고 부르면 건강에 안 좋은 음식이란 뜻이 되어 실례될 수 있다)
흔한 실수
- Using 背徳飯 for any indulgent food — it specifically implies a self-aware, almost theatrical level of guilt and excess
기원과 역사
From 背徳 (immoral/sinful) + 飯 (meal). Gained popularity in the late 2010s through YouTube cooking channels and food media that celebrated unapologetically indulgent recipes.
문화적 배경
Era: Late 2010s, popularized by YouTube cooking content
Generation: Millennials and Gen Z
Social background: Universal among food-content consumers
Regional notes: Used across all of Japan. Associated with late-night cooking videos and social media food content.
이 주제의 다른 표현
More from Food & Drink