ぎゃん

Vocabulary Word Japanese ★★★☆☆ Moderate Very Casual
플래시카드, 퀴즈, 오디오로 연습하세요 WordLoci

의미: Very, super, extremely — a youth intensifier used to amplify adjectives and verbs.

很、超级、非常——年轻人用来加强形容词和动词程度的强化词。
Muy, súper, extremadamente — un intensificador juvenil usado para amplificar adjetivos y verbos.
엄청, 초, 매우 — 형용사와 동사를 강조하는 젊은 층 강조 표현.

An intensifier that originated in Kumamoto dialect but has spread among young people nationwide through social media. Functions similarly to めっちゃ or 超, meaning 'very' or 'super.' Its short, punchy sound makes it popular in casual speech and texting. While originally regional, Gen Z speakers across Japan now use it without association to any specific dialect.

一个起源于熊本方言的强化词,通过社交媒体在全国年轻人中广泛传播。功能类似于めっちゃ或超,表示'非常'或'超级'。它简短有力的发音使其在日常对话和短信中很受欢迎。虽然最初是地方方言,但现在全日本的Z世代都在使用它,不再与特定方言关联。
Un intensificador que se originó en el dialecto de Kumamoto pero que se ha extendido entre los jóvenes de todo el país a través de las redes sociales. Funciona de manera similar a めっちゃ o 超, significando 'muy' o 'súper'. Su sonido corto y contundente lo hace popular en el habla coloquial y en los mensajes. Aunque originalmente era regional, los hablantes de la Generación Z de todo Japón lo usan ahora sin asociarlo a ningún dialecto concreto.
원래 구마모토 방언에서 유래했지만, SNS를 통해 전국의 젊은 층 사이로 퍼진 강조 표현이다. めっちゃ나 超와 비슷하게 '매우' 또는 '엄청'이라는 의미로 기능한다. 짧고 강렬한 어감 덕분에 일상 대화와 문자에서 인기가 있다. 원래 지방 방언이었지만, 현재 일본 전역의 Z세대 화자들이 특정 지역과의 연관 없이 사용한다.

예문

  1. このアイスぎゃん美味しいんだけど。
    这个冰淇淋超级好吃啊。
    Este helado está súper bueno, ¿eh?
    이 아이스크림 갼 맛있는데.
  2. 今日ぎゃん暑くない?溶けそう。
    今天超热的吧?要融化了。
    ¿No hace hoy un calor bestial? Me estoy derritiendo.
    오늘 갼 덥지 않아? 녹을 것 같아.
  3. ぎゃん泣きしたわ、あの映画やばい。
    哭得超厉害,那部电影太绝了。
    Lloré un montón, esa película es increíble.
    갼 울었어, 그 영화 대박이야.

발음

/ɡjaɴ/

사용 가이드

맥락: friends, social media, texting

어조: emphatic, youthful

✓ 올바른 표현

  • ぎゃん楽しかった! (That was super fun!)
    ぎゃん楽しかった!(超级开心!)
    ぎゃん楽しかった! (¡Fue súper divertido!)
    ぎゃん楽しかった! (갼 재밌었어!)
  • ぎゃんかわいいじゃん (That's really cute, you know)
    ぎゃんかわいいじゃん(真的超可爱啊)
    ぎゃんかわいいじゃん (Es muy mono, ¿eh?)
    ぎゃんかわいいじゃん (갼 귀엽잖아)

✗ 잘못된 표현

  • 目上の人に「ぎゃん良いですね」は砕けすぎ (Saying 'gyan ii desu ne' to a superior is too informal)
    对长辈说「ぎゃん良いですね」太随意了(对长辈说'gyan好啊'太口语化了)
    目上の人に「ぎゃん良いですね」は砕けすぎ (Decir 'gyan ii desu ne' a un superior es demasiado coloquial)
    윗사람에게 「ぎゃん良いですね」는 너무 구어적이다 (윗사람에게 '갼 이이데스네'라고 하면 너무 격식 없이 들린다)

흔한 실수

기원과 역사

Originally a Kumamoto prefecture dialect word meaning 'very/extremely.' Spread nationwide through social media in the late 2010s as young people adopted it as a fresh-sounding intensifier alternative to めっちゃ or 超.

문화적 배경

Era: Late 2010s nationwide adoption, originally Kumamoto dialect

Generation: Gen Z

Social background: Youth culture

Regional notes: Originally from Kumamoto dialect, now used across Japan by young people. Follows the pattern of dialect words going national through social media (like めっちゃ from Kansai).

이 주제의 다른 표현

ぴえん ★★★★★ A cute, whimpering expression of sadness, disappointment,... ガチ ★★★★★ For real, seriously, genuinely — emphasises that somethin... 推し ★★★★★ One's favorite person — the idol, character, or public fi... それな ★★★★★ That's so true, exactly, big agree — a quick affirmation ... ワンチャン ★★★★★ Maybe, there's a chance — expressing a slim but real poss... 知らんけど ★★★★★ I don't actually know though — a disclaimer added after s...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Gen-Z & Youth Slang

"ぎゃん" 에서 연습하기 WordLoci

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 — 모두 무료