ギルティフリー
의미: Guilt-free food or snack — marketed as healthy, low-calorie, or virtuous so you can enjoy it without feeling guilty.
A marketing-driven loanword from English that has become a category in Japanese food culture. ギルティフリー products include low-sugar sweets, protein bars, vegetable chips, and other snacks that let health-conscious consumers indulge without the associated guilt. The term is heavily used on social media and in convenience store marketing to appeal to diet-aware consumers.
예문
- このプロテインバー、ギルティフリーで美味しいよ。 这个蛋白棒无负罪感还很好吃。Esta barrita de proteínas está buena y es sin remordimientos.이 프로틴 바, 길티프리인데 맛있어.
- ギルティフリーのおやつ探してるんだけどおすすめある? 我在找无负罪感的零食,有什么推荐吗?Estoy buscando aperitivos sin remordimientos, ¿me recomiendas algo?길티프리 간식 찾고 있는데 추천 있어?
- ギルティフリーって書いてあるとつい買っちゃう。 只要写着'无负罪感'就忍不住买。Cuando pone 'sin remordimientos' no puedo evitar comprarlo.길티프리라고 써 있으면 그냥 사게 돼.
발음
/ɡi.ɾu.ti ɸu.ɾiː/
사용 가이드
맥락: shopping, social media, health-conscious eating
어조: positive, justifying
✓ 올바른 표현
- ギルティフリーのスイーツ見つけた! (I found a guilt-free dessert!)我发现了一款无负罪感的甜品!¡He encontrado un postre sin remordimientos!길티프리 스위츠 찾았어! (길티프리 디저트 발견했어!)
- ダイエット中だからギルティフリーのお菓子にしとく。 (I'm on a diet so I'll stick with guilt-free snacks.)在减肥中,还是吃无负罪感的零食吧。Estoy a dieta, así que me quedo con los aperitivos sin remordimientos.다이어트 중이니까 길티프리 과자로 할게. (다이어트 중이라 길티프리 간식으로 할게.)
✗ 잘못된 표현
- 食事を楽しんでいる人に「それギルティフリーじゃないよね」は余計なお世話 (Commenting 'that's not guilt-free' to someone enjoying their food is unwelcome)对正在享受美食的人说'这个可不是无负罪感的哦'属于多管闲事Decirle a alguien que disfruta de su comida 'eso no es precisamente sin remordimientos' es meterse donde no te llaman.맛있게 먹고 있는 사람에게 '그거 길티프리 아니잖아'라고 하는 건 오지랖이다 (음식을 즐기고 있는 사람에게 '그건 길티프리가 아니네'라고 말하는 건 참견이다)
흔한 실수
- Assuming ギルティフリー means the food is actually healthy — it's primarily a marketing term and the actual nutritional value varies
기원과 역사
From English 'guilt-free.' Adopted into Japanese marketing vocabulary in the late 2010s as health-conscious snacking became a major consumer trend.
문화적 배경
Era: Late 2010s health-conscious snacking trend
Generation: Millennials and Gen Z (especially women 20s-40s)
Social background: Urban, health-conscious consumers
Regional notes: Used across all of Japan. Heavily featured in convenience store marketing and social media wellness content.
이 주제의 다른 표현
More from Food & Drink