頑張って

Vocabulary Word Japanese ★★★★★ Very Common Casual
플래시카드, 퀴즈, 오디오로 연습하세요 WordLoci

의미: An encouraging expression meaning 'do your best,' 'good luck,' or 'hang in there' — one of the most iconic Japanese phrases.

一句鼓励性用语,意为'加油''祝你好运'或'挺住'——日语中最具代表性的励志短语之一。
Una expresión de ánimo que significa 'da lo mejor de ti', '¡ánimo!' o '¡aguanta!' — una de las frases japonesas más emblemáticas.
'힘내' '파이팅' '잘 해'라는 뜻의 응원 표현 — 일본어에서 가장 상징적인 격려 표현 중 하나.

がんばって is perhaps the most culturally significant encouragement phrase in Japanese. It conveys 'give it your all' and is used before exams, sports events, work challenges, and everyday struggles. While deeply motivating for most Japanese speakers, some find it pressuring as it implies effort is always the answer. It can be casual (がんばって) or polite (頑張ってください) depending on context.

「がんばって」大概是日语中文化意义最深远的鼓励用语。它传达着'全力以赴'的含义,在考试前、体育赛事、工作挑战和日常困难中广泛使用。虽然对大多数日语使用者来说非常振奋人心,但也有人觉得它带有压力,因为它暗示努力总是解决问题的答案。根据语境,可以是随意的「がんばって」,也可以是礼貌的「頑張ってください」。
がんばって es quizás la frase de ánimo más significativa culturalmente en japonés. Transmite 'da todo lo que puedas' y se usa antes de exámenes, eventos deportivos, retos laborales y dificultades cotidianas. Aunque resulta muy motivadora para la mayoría de los hablantes japoneses, algunos la encuentran agobiante, ya que implica que el esfuerzo siempre es la respuesta. Puede ser informal (がんばって) o formal (頑張ってください) según el contexto.
がんばって는 일본어에서 문화적으로 가장 중요한 격려 표현이라 할 수 있습니다. '최선을 다해'라는 뜻을 담고 있으며, 시험, 스포츠 경기, 업무상의 도전, 일상적인 어려움 앞에서 사용됩니다. 대부분의 일본인에게는 매우 동기부여가 되는 말이지만, 노력이 항상 답이라는 뉘앙스 때문에 부담을 느끼는 사람도 있습니다. 상황에 따라 캐주얼하게(がんばって) 또는 정중하게(頑張ってください) 사용할 수 있습니다.

예문

  1. 明日の試験頑張ってね!絶対受かるよ。
    明天的考试加油!你一定能考过的。
    ¡Ánimo con el examen de mañana! Seguro que apruebas.
    내일 시험 힘내! 꼭 합격할 거야.
  2. 新しい仕事頑張って!応援してるから。
    新工作加油!我会一直支持你的。
    ¡Ánimo con el nuevo trabajo! Te apoyo.
    새 직장 파이팅! 응원하고 있어.
  3. あと少しだよ、頑張って!
    就差一点了,加油!
    Ya queda poco, ¡ánimo!
    조금만 더야, 힘내!

발음

/ɡam.bat.te/

사용 가이드

맥락: encouragement, before exams, sports, work, texting

어조: encouraging, supportive

✓ 올바른 표현

  • 頑張って!きっとうまくいくよ (Do your best! It'll definitely go well)
    加油!一定会顺利的(Do your best! It'll definitely go well)
    ¡Ánimo! Seguro que te sale bien.
    힘내! 분명 잘 될 거야 (최선을 다해! 틀림없이 잘 될 거야)
  • 大変だと思うけど、頑張ってね (I know it's tough, but hang in there)
    我知道很辛苦,但挺住哦(I know it's tough, but hang in there)
    Sé que es duro, pero ánimo.
    힘들겠지만, 파이팅 (힘든 거 알아, 하지만 힘내)

✗ 잘못된 표현

  • うつ病の人に「頑張って」は逆効果になることがある — 「そばにいるよ」が良い (Saying 頑張って to someone with depression can backfire — 'I'm here for you' is better)
    对抑郁症患者说「頑張って」可能适得其反——不如说'我一直在你身边'(Saying 頑張って to someone with depression can backfire — 'I'm here for you' is better)
    Decir「頑張って」a alguien con depresión puede ser contraproducente: es mejor decir 'estoy aquí contigo'.
    우울증이 있는 사람에게 「頑張って」는 역효과가 날 수 있다 — 「곁에 있어줄게」가 더 낫다 (우울증을 앓는 사람에게 頑張って라고 하면 오히려 역효과가 날 수 있습니다 — '곁에 있을게'가 더 좋습니다)

흔한 실수

기원과 역사

From 頑張る (to persevere/do one's best), combining 頑 (stubborn) + 張る (to stretch/exert). The concept of perseverance through effort is central to Japanese values, making this one of the most culturally loaded words in the language.

문화적 배경

Era: Traditional value, universally current

Generation: All ages

Social background: Universal

Regional notes: Used across all of Japan. So iconic that it is one of the few Japanese phrases widely known abroad. Deeply tied to the cultural value of 努力 (effort).

이 주제의 다른 표현

おはよー ★★★★★ A casual, drawn-out version of おはよう (good morning), often... お疲れ ★★★★★ A casual way to say 'good work,' 'thanks for your effort,... おつかれさまです ★★★★★ A polite expression meaning 'thank you for your hard work... またね ★★★★★ A casual way to say 'see you later' or 'bye for now.' バイバイ ★★★★★ Bye-bye, borrowed from English. A cheerful, casual farewell. おかえり ★★★★★ Welcome back — said to someone who has just returned home...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Greetings & Social Phrases

"頑張って" 에서 연습하기 WordLoci

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 — 모두 무료