我慢
의미: Endurance; patiently bearing hardship or discomfort without complaint.
我慢 is a central virtue in Japanese culture, representing the ability to persevere through difficulty with dignity and composure. While traditionally praised, younger generations increasingly question whether excessive 我慢 leads to mental health issues. The word appears in contexts ranging from tolerating a boring meeting to enduring severe personal hardship.
예문
- もう我慢できない、限界だよ。 我已经忍不了了,到极限了。Ya no aguanto más, he llegado al límite.더 이상 못 참겠어, 한계야.
- 子供の頃からずっと我慢してきたけど、もう無理。 从小到大一直在忍耐,但已经受不了了。He estado aguantando desde que era niño, pero ya no puedo más.어릴 때부터 계속 참아왔는데, 이제 더는 못 하겠어.
- あと少しだから我慢して、すぐ終わるから。 再忍一下,马上就结束了。Aguanta un poco más, que enseguida terminamos.조금만 더 참아, 금방 끝나니까.
발음
/ɡa.maɴ/
사용 가이드
맥락: daily life, workplace, parenting, self-discipline
어조: stoic, determined, sometimes frustrated
✓ 올바른 표현
- ダイエット中だから甘いものは我慢する (I'm on a diet so I'm holding back on sweets)在减肥,甜食就忍一忍吧(正在节食,所以忍着不吃甜食)ダイエット中だから甘いものは我慢する (Estoy a dieta, así que me contengo con los dulces)ダイエット中だから甘いものは我慢する (다이어트 중이니까 단 음식은 참을게)
- 我慢も大事だけど無理しないでね (Endurance is important but don't push yourself too hard)忍耐固然重要,但别太勉强自己(坚持很重要,但别逼自己太狠)我慢も大事だけど無理しないでね (Aguantar es importante, pero no te exijas demasiado)我慢も大事だけど無理しないでね (참는 것도 중요하지만 무리하지 마)
✗ 잘못된 표현
- 辛い状況にいる人に「我慢しろ」とだけ言うのは冷たい (Just telling someone in pain to 'endure it' without empathy sounds cold)对正在受苦的人只说一句「忍着吧」而毫无共情,会显得很冷漠辛い状況にいる人に「我慢しろ」とだけ言うのは冷たい (Decirle a alguien que está sufriendo simplemente «aguanta» sin empatía suena frío)힘든 상황에 있는 사람에게 공감 없이 그냥 '참아'라고만 하는 것은 냉정하게 들린다
흔한 실수
- Treating 我慢 as always positive — excessive 我慢 is increasingly recognised as unhealthy, especially regarding mental health
- Confusing 我慢 with simple patience — it implies actively bearing something unpleasant, not just waiting
기원과 역사
Originally a Buddhist term meaning 'pride' or 'arrogance' (from Sanskrit māna). Over centuries, the meaning shifted to 'endurance' and 'patience' in Japanese, reflecting the cultural value placed on stoic perseverance.
문화적 배경
Era: Buddhist origins, foundational Japanese cultural value
Generation: All ages (though younger generations are questioning its limits)
Social background: Universal
Regional notes: Used across all of Japan. One of the most frequently cited Japanese cultural concepts alongside 本音/建前 and もったいない.
이 주제의 다른 표현
More from Traditional with Modern Twists