同接
의미: Abbreviation of 同時接続 — the number of concurrent viewers watching a livestream at the same time.
同接 (dōsetsu) is short for 同時接続数 (dōji setsuzoku sū, simultaneous connection count). It is the primary metric for measuring a livestream's popularity in real time. Streamers and fans closely track 同接 numbers, and hitting milestones (1万同接, 10万同接) is cause for celebration. The term is used as both a noun ('同接すごい' — amazing viewership) and with numbers ('同接5万' — 50K concurrent viewers). It is a key status indicator in streaming culture.
예문
- 昨日の配信、同接3万いってたらしいよ。 听说昨天的直播同时在线达到了3万。Parece que el directo de ayer llegó a 30 000 espectadores simultáneos.어제 방송 동접 3만 갔었다더라.
- 同接がどんどん増えてきて配信者も興奮してた。 同时在线人数不断增加,主播也很兴奋。Los espectadores simultáneos no paraban de subir y hasta el streamer se emocionó.동접이 계속 늘어나니까 스트리머도 흥분하고 있었어.
- 深夜なのに同接1万超えてるのすごくない? 深夜还有超过1万同时在线,也太厉害了吧?¿No es increíble tener más de 10 000 espectadores simultáneos a esas horas de la madrugada?심야인데 동접 1만 넘는 거 대단하지 않아?
발음
/doː.se.tsu/
사용 가이드
맥락: streaming, YouTube, VTuber, social media
어조: analytical, excited
✓ 올바른 표현
- 同接どれくらい? (How many concurrent viewers are there?)同时在线多少人?¿Cuántos espectadores simultáneos hay?동접 얼마나 돼? (동시 시청자 몇 명이야?)
- 同接10万突破おめでとう! (Congrats on breaking 100K concurrent viewers!)恭喜突破10万同时在线!¡Enhorabuena por superar los 100 000 espectadores simultáneos!동접 10만 돌파 축하해! (동시 시청자 10만 명 돌파 축하해!)
✗ 잘못된 표현
- 配信と関係ない文脈で同接を使う (Don't use 同接 outside of streaming context — it's streaming-specific jargon)不要在直播以外的语境使用同接——这是直播专用术语No uses 同接 fuera del contexto del streaming: es jerga específica de las emisiones en directo.방송과 관련 없는 맥락에서 동접을 쓰지 마 — 스트리밍 전용 용어야 (라이브 방송 외에서는 동접이라는 말을 쓰지 마)
흔한 실수
- Confusing 同接 (concurrent viewers) with total views or subscriber count — 同接 is specifically real-time viewers
- Not knowing that 同接 fluctuates throughout a stream and peak 同接 is what people typically brag about
기원과 역사
Abbreviated from 同時接続 (dōji setsuzoku, simultaneous connection). A technical broadcasting term adopted into casual streaming vocabulary in the mid-2010s as livestreaming became mainstream in Japan.
문화적 배경
Era: Mid-2010s onward, with livestreaming boom
Generation: Millennials and Gen Z
Social background: Streaming community
Regional notes: Used across Japan in streaming circles. A key metric in the Japanese streaming industry alongside スパチャ amounts.
이 주제의 다른 표현
More from SNS & Internet Slang