ドライブ
의미: Going for a drive — a casual outing by car, often for pleasure or to enjoy scenery.
A quintessential casual activity in Japan, ドライブ means driving somewhere for fun — along a scenic coast, through mountains, or just around the neighbourhood. Unlike ロードトリップ, it is short and spontaneous. ドライブデート (drive date) is a classic dating activity. The word carries a light, enjoyable nuance — driving for the pleasure of it, not just transportation.
예문
- 天気いいからドライブ行こうよ。 天气这么好,去兜风吧。Hace buen tiempo, ¡vamos a dar una vuelta en coche!날씨 좋으니까 드라이브 가자.
- 海沿いをドライブするの最高に気持ちいい。 沿着海边兜风真的超级舒服。Conducir por la costa es una sensación increíble.해안 도로를 드라이브하면 기분이 최고야.
- 週末ドライブデートに誘われた。 周末被约了兜风约会。Me han invitado a una cita en coche el fin de semana.주말에 드라이브 데이트에 초대받았어.
발음
/do.ra.i.bu/
사용 가이드
맥락: friends, dating, weekend plans
어조: light, enjoyable
✓ 올바른 표현
- ちょっとドライブでも行かない? (Wanna go for a little drive?)出去兜个风怎么样?(要不要出去兜兜风?)¿Te apetece dar una vuelta en coche? (Wanna go for a little drive?)잠깐 드라이브라도 안 갈래? (가볍게 드라이브 안 갈래?)
- ドライブしながら音楽聴くのが好き。 (I like listening to music while going for a drive.)我喜欢一边兜风一边听音乐。(我喜欢开车兜风的时候听音乐。)Me gusta escuchar música mientras doy una vuelta en coche. (I like listening to music while going for a drive.)드라이브하면서 음악 듣는 게 좋아. (드라이브하면서 음악 듣는 걸 좋아해.)
✗ 잘못된 표현
- 通勤で車を運転することを「ドライブ」とは普通言わない — ドライブは楽しみのための運転 (Driving to work isn't usually called a 'drive' — ドライブ implies driving for pleasure)上班开车通勤一般不叫「ドライブ」——兜风是指为了享乐而开车(开车上班通常不叫'兜风'——ドライブ指的是以娱乐为目的的驾驶)Normalmente no se dice「ドライブ」cuando conduces al trabajo — ドライブ implica conducir por placer (Conducir al trabajo no suele llamarse 'dar una vuelta' — ドライブ implica conducir por placer)출퇴근 때 차를 모는 것을 「ドライブ」라고는 보통 하지 않는다 — ドライブ는 즐거움을 위한 운전 (출근길에 운전하는 것을 보통 '드라이브'라고 하지 않는다 — ドライブ는 즐거움을 위한 운전을 뜻한다)
흔한 실수
- Confusing ドライブ (pleasure driving) with regular commuting by car — ドライブ specifically means recreational driving
- Not understanding ドライブデート as a dating concept — it's one of the most classic date ideas in Japan
기원과 역사
From English 'drive.' Has been used in Japanese since the post-war period when car ownership expanded. ドライブ as a leisure activity became popular in the 1960s-70s with the spread of personal car ownership.
문화적 배경
Era: 1960s-70s with car ownership boom
Generation: All ages
Social background: Universal (among car owners)
Regional notes: Used across Japan. Popular ドライブ routes include the Izu Peninsula coast, Hokkaido scenic roads, and Shikoku mountain roads.
이 주제의 다른 표현
More from Travel & Transportation