どーも
의미: An ultra-flexible casual greeting that can mean 'hey,' 'thanks,' 'hi,' or 'sorry' — the Swiss army knife of Japanese greetings.
どーも (elongated form of どうも) is perhaps the most versatile single word in Japanese social interaction. It can serve as a greeting (hi), thanks (thanks), apology (sorry about that), or farewell (see ya). The elongated vowel makes it feel more casual and breezy than the standard どうも. Its power lies in its vagueness — it acknowledges the other person positively without committing to a specific sentiment.
예문
- あ、どーも、お久しぶりです。 啊,你好你好,好久不见了。Ah, hola, cuánto tiempo sin vernos.아, 도ーも, 오랜만이에요.
- どーも、これどうぞ。 嘿,这个给你。Buenas, toma, esto es para ti.도ーも, 이거 드세요.
- どーも〜、また来ましたよ。 嘿~我又来了哦。Buenas, he vuelto otra vez.도ーも~, 또 왔어요.
발음
/doː.mo/
사용 가이드
맥락: greetings, casual thanks, meeting acquaintances, shops
어조: breezy, multi-purpose
✓ 올바른 표현
- あ、どーも、元気ですか? (Oh hey, how are you?)啊,你好,最近怎么样?(哦嘿,你好吗?)あ、どーも、元気ですか? (Ah, buenas, ¿qué tal estás?)あ、どーも、元気ですか? (아, 어이, 잘 지내세요?)
- どーも、先日はありがとうございました (Hey, thanks for the other day)嘿,前几天多谢了(你好,谢谢前几天的关照)どーも、先日はありがとうございました (Buenas, gracias por lo del otro día)どーも、先日はありがとうございました (안녕하세요, 그때는 감사했습니다)
✗ 잘못된 표현
- フォーマルな挨拶を「どーも」だけで済ませない — 最低限「どうも、お世話になっております」にする (Don't get by with just どーも for formal greetings — at minimum say どうも、お世話になっております)正式场合不要只用一个「どーも」来打招呼——至少说「どうも、お世話になっております」(正式问候不要只靠一个どーも解决——至少说どうも、お世話になっております)フォーマルな挨拶を「どーも」だけで済ませない — 最低限「どうも、お世話になっております」にする (No se debe despachar un saludo formal solo con どーも; como mínimo hay que decir どうも、お世話になっております)격식 있는 인사를 「どーも」 한마디로 때우지 않는다 — 최소한 「どうも、お世話になっております」로 한다 (격식 있는 인사를 どーも 한마디로 때우면 안 된다 — 최소한 どうも、お世話になっております 정도는 해야 한다)
흔한 실수
- Thinking どーも is impolite — it is casual but not rude in most everyday situations
- Not understanding which meaning is intended — context and tone are key
기원과 역사
Casual elongated form of どうも, which derives from a classical adverb meaning 'in any way' or 'by all means.' Over time it became a catch-all social acknowledgment. The vowel elongation (どうも → どーも) adds casualness and is standard in speech and texting.
문화적 배경
Era: Long-standing, universally current
Generation: All ages
Social background: Universal
Regional notes: Used across all of Japan. Famous for being one of the most useful words for foreigners to learn — it works in almost any social situation.
이 주제의 다른 표현
More from Greetings & Social Phrases