ドジ
의미: Clumsy, ditzy, or accident-prone — someone who makes silly, careless mistakes.
ドジ describes a person who is endearingly or frustratingly clumsy — tripping over nothing, spilling drinks, forgetting important things. In anime and manga, ドジっ子 (dojikko) is a beloved character archetype: the loveable klutz. In real life, calling someone ドジ is usually light-hearted teasing rather than harsh criticism, though it depends on context and tone.
예문
- また同じところでドジ踏んだわ、自分が嫌になる。 又在同一个地方犯傻了,真讨厌自己。He vuelto a meter la pata en el mismo sitio, me doy rabia a mí mismo.또 같은 데서 실수했어, 나 자신이 싫어진다.
- 彼女ドジだけどそこが可愛いんだよね。 她虽然冒冒失失的,但这一点反而很可爱。Es torpe, pero eso es justamente lo que la hace encantadora.그녀가 덜렁대긴 하는데 그게 또 귀엽잖아.
- ドジなやつだなって笑われたけど全然悪気ないし。 被笑说是个冒失鬼,不过人家并没有恶意。Se rieron de mí por patoso, pero no lo decían con mala intención.덜렁대는 녀석이라고 웃겼는데 전혀 악의는 없어.
발음
/do.dʑi/
사용 가이드
맥락: friends, teasing, self-deprecation, anime/manga
어조: light-hearted, teasing, endearing
✓ 올바른 표현
- ドジ踏んでコーヒーこぼしちゃった。 (I was clumsy and spilled my coffee.)手一滑把咖啡洒了。(I was clumsy and spilled my coffee.)ドジ踏んでコーヒーこぼしちゃった。 (He sido un patoso y he derramado el café.)ドジ踏んでコーヒーこぼしちゃった。 (덜렁대서 커피를 쏟았어.)
- 私ほんとドジだから気をつけないと。 (I'm such a klutz, I need to be more careful.)我真的太冒失了,得多注意才行。(I'm such a klutz, I need to be more careful.)私ほんとドジだから気をつけないと。 (Soy un auténtico desastre, tengo que tener más cuidado.)私ほんとドジだから気をつけないと。 (나 진짜 덜렁대니까 조심해야 해.)
✗ 잘못된 표현
- 仕事で重大なミスをした人に「ドジだね」は軽すぎる (Calling someone ドジ after a serious work mistake trivialises the situation)对在工作中犯了重大失误的人说「ドジだね」太轻描淡写了仕事で重大なミスをした人に「ドジだね」は軽すぎる (Llamar ドジ a alguien que ha cometido un error grave en el trabajo trivializa la situación)직장에서 중대한 실수를 한 사람에게 「ドジだね」라고 하면 상황을 너무 가볍게 여기는 것이다
흔한 실수
- Using ドジ for intentional mistakes or serious errors — it specifically implies innocent, careless clumsiness, not deliberate action
기원과 역사
Of uncertain etymology, possibly related to onomatopoeia for stumbling or faltering. The word has been part of colloquial Japanese since at least the Showa era and became widely known through manga and anime character archetypes.
문화적 배경
Era: Showa era colloquial, popularised through manga and anime
Generation: All ages
Social background: Universal
Regional notes: Used across all of Japan. The ドジっ子 archetype is a staple of anime and manga character design.
이 주제의 다른 표현
More from Classic Slang (Still Used)