大草原

Vocabulary Word Japanese ★★★☆☆ Moderate Very Casual
플래시카드, 퀴즈, 오디오로 연습하세요 WordLoci

의미: ROFL or hysterical laughter — literally 'great grassland,' an intensification of the internet slang 草 (grass = LOL).

笑到满地打滚——字面意思是'大草原',是网络用语草(LOL)的加强版,表示笑得不行。
Morirse de risa, carcajada descontrolada — literalmente 'gran pradera', una intensificación de la jerga de internet 草 (hierba = LOL).
대초원(폭소) — 직역하면 '대초원'으로, 인터넷 슬랭 草(풀 = ㅋㅋ)를 극대화한 표현.

In Japanese internet culture, the letter w (from warai, laughter) indicates laughing. Many w's together (wwwww) visually resemble blades of grass, leading to 草 (kusa, grass) meaning LOL. 大草原 (great grassland) takes this further — something so funny that a whole grassland has sprouted. It indicates something is absolutely hilarious, beyond what a simple 草 can convey. Common on 5channel, Nico Nico Douga, and Twitter/X.

在日本网络文化中,字母w(来自warai,笑的意思)表示笑。很多个w连在一起(wwwww)看起来像一片草地,于是草(kusa,草)就成了LOL的意思。大草原(大草原)则更进一步——某件事好笑到长出了一整片草原。它表示某事极其搞笑,远非一个简单的草能表达。常见于5channel、Nico Nico动画和Twitter/X。
En la cultura de internet japonesa, la letra w (de warai, risa) indica que uno se ríe. Muchas w juntas (wwwww) se asemejan visualmente a briznas de hierba, lo que llevó a que 草 (kusa, hierba) significara LOL. 大草原 (gran pradera) va un paso más allá: algo tan gracioso que ha brotado toda una pradera. Indica que algo es absolutamente hilarante, más allá de lo que un simple 草 puede expresar. Muy común en 5channel, Nico Nico Douga y Twitter/X.
일본 인터넷 문화에서 w(웃음을 뜻하는 warai에서 유래)는 웃음을 나타낸다. w를 많이 쓰면(wwwww) 시각적으로 풀잎처럼 보여서 草(쿠사, 풀)가 ㅋㅋ를 의미하게 되었다. 大草原(대초원)은 이를 한 단계 더 발전시킨 것으로, 너무 웃겨서 초원 전체가 자란 수준이라는 뜻이다. 단순한 草로는 표현할 수 없을 만큼 엄청나게 웃긴 것을 나타낸다. 5ch, 니코니코동화, 트위터/X에서 흔히 사용된다.

예문

  1. この動画大草原なんだけどw
    这个视频笑死我了大草原w
    Este vídeo es para morirse de risa jajajaj
    이 영상 대초원인데ㅋ
  2. あのシーン見た?大草原不可避だったわ。
    看到那个场景了吗?大草原不可避啊。
    ¿Viste esa escena? Imposible no partirse de risa.
    그 장면 봤어? 대초원 불가피였어.
  3. 友達の失敗談聞いて大草原だった。
    听了朋友的糗事笑成大草原。
    Escuché la metedura de pata de mi amigo y me partí de risa.
    친구 실패담 듣고 대초원이었어.

발음

/da.i.so.u.ge.n/

사용 가이드

맥락: social media, online chat, text messages

어조: humorous, exaggerated

✓ 올바른 표현

  • あの実況、大草原だったわ。 (That live commentary was absolutely hilarious.)
    あの実況、大草原だったわ。(那个实况解说,笑死我了。)
    Ese streaming en directo fue para morirse de risa.
    그 실황, 대초원이었어.
  • 大草原不可避。 (Can't help but die laughing.)
    大草原不可避。(笑到停不下来。)
    Imposible no desternillarse.
    대초원 불가피.

✗ 잘못된 표현

  • 面と向かって「大草原」と言うのは不自然 (Saying daisougen out loud face-to-face sounds unnatural — it is primarily text-based slang)
    当面说「大草原」会很不自然——这主要是文字网络用语
    Decir 'daisougen' en voz alta cara a cara suena raro — es jerga principalmente escrita
    대면으로 '大草原'이라고 말하는 건 부자연스럽다 — 주로 텍스트 기반 슬랭이다

흔한 실수

기원과 역사

Evolved from 2channel/Nico Nico Douga culture where w (warai) = laughter, wwwww looks like grass (草), and an enormous amount of laughter = a vast grassland (大草原). Popularised in the late 2000s-2010s.

문화적 배경

Era: Late 2000s-2010s internet culture

Generation: Teens to 30s (internet-native users)

Social background: Internet/otaku culture

Regional notes: Used across Japan in online spaces. Part of the broader w/草 internet laughter vocabulary.

이 주제의 다른 표현

wwww ★★★★★ Hahaha — multiple w's representing extended laughing in t... なんでやねん ★★★★★ Why the heck — a tsukkomi (straight man) retort originall... 意味わからん ★★★★★ Makes no sense — a blunt expression of confusion or disbe... 死んだ ★★★★★ I'm dead — used figuratively to express being overwhelmed... 終わった ★★★★★ It's over — used to express that a situation is hopeless,... ガチで ★★★★★ For real or seriously — an emphatic intensifier meaning s...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Catchphrases & Misc

"大草原" 에서 연습하기 WordLoci

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 — 모두 무료