調子どう?
의미: How's it going? How are things? — a casual check-in on someone's condition or situation.
While 元気? asks about general wellbeing, 調子どう? asks more specifically about someone's current condition, performance, or situation. It can refer to health, work, a project, or even how a game is going. It is a versatile casual check-in that invites the other person to share what is on their mind.
예문
- 最近調子どう?仕事忙しい? 最近怎么样?工作忙吗?¿Qué tal últimamente? ¿Mucho trabajo?요즘 調子どう? 일 바빠?
- 体の調子どう?もう治った? 身体怎么样了?好了吗?¿Cómo vas de salud? ¿Ya te has recuperado?몸 調子どう? 다 나았어?
- 新しい職場の調子どう? 新工作怎么样?¿Qué tal en el trabajo nuevo?새 직장 調子どう?
발음
/tɕoː.ɕi.doː/
사용 가이드
맥락: friends, casual acquaintances, catch-up conversations
어조: friendly, interested
✓ 올바른 표현
- 調子どう?なんか最近大変そうだけど (How's it going? You seem like you've been having a rough time lately)調子どう?なんか最近大変そうだけど(最近怎么样?你看起来好像过得挺辛苦的)¿Cómo va todo? Parece que lo estás pasando mal últimamente (How's it going? You seem like you've been having a rough time lately)調子どう?なんか最近大変そうだけど (요즘 어때? 최근에 좀 힘들어 보이던데)
- 調子どう?元気にしてた? (How are things? Have you been doing well?)調子どう?元気にしてた?(近况如何?一切都好吗?)¿Qué tal te va? ¿Has estado bien? (How are things? Have you been doing well?)調子どう?元気にしてた? (어떻게 지내? 잘 있었어?)
✗ 잘못된 표현
- 目上の人には「お加減いかがですか」「ご調子はいかがですか」など丁寧な言い方を使う (With superiors, use polite forms like お加減いかがですか)对长辈应使用「お加減いかがですか」「ご調子はいかがですか」等礼貌说法Con superiores, usa formas educadas como お加減いかがですか o ご調子はいかがですか윗사람에게는 「お加減いかがですか」「ご調子はいかがですか」 등 정중한 표현을 사용한다
흔한 실수
- Using 調子どう? in very formal situations — it is a casual expression
- Confusing 調子 with 調整 (adjustment) — 調子 refers to condition or state
기원과 역사
From 調子 (choushi, condition/state/form) + どう (dou, how). A straightforward casual question about someone's current state. Standard colloquial Japanese.
문화적 배경
Era: Longstanding casual expression
Generation: All ages
Social background: Universal casual
Regional notes: Used nationwide. A natural follow-up to 久しぶり or a standalone check-in greeting.
이 주제의 다른 표현
More from Greetings & Social Phrases