ボーッと

Vocabulary Word Japanese ★★★★★ Very Common Casual
플래시카드, 퀴즈, 오디오로 연습하세요 WordLoci

의미: Spacing out, zoning out, or staring blankly with an unfocused mind.

发呆、走神、放空,眼神涣散地什么也不想。
Estar en las nubes, quedarse absorto o mirar al vacío con la mente en blanco.
멍하니 있는 상태. 초점 없이 허공을 바라보며 아무 생각도 하지 않는 모양.

ボーッと describes a state of mental blankness — when your mind goes empty and you stare into space without thinking about anything in particular. It can be used neutrally (spacing out while relaxing) or critically (not paying attention when you should be). The phrase became even more famous through NHK's popular TV show チコちゃんに叱られる where the mascot scolds viewers with ボーっと生きてんじゃねーよ! (Don't go through life spacing out!)

ボーッと形容一种大脑一片空白的状态——眼神放空、什么也不想地愣愣地看着某处。它可以是中性的(放松时发发呆),也可以是批评性的(该集中注意力时却在走神)。这个词因NHK的人气节目《被チコちゃん骂了》而更加家喻户晓,节目中的吉祥物会训斥观众说'ボーっと生きてんじゃねーよ!'(别浑浑噩噩地过日子!)
ボーッと describe un estado de vacío mental, cuando la mente se queda en blanco y te quedas mirando al infinito sin pensar en nada en particular. Puede usarse de forma neutra (quedarse absorto mientras descansas) o con tono crítico (no prestar atención cuando deberías). La expresión se hizo aún más famosa gracias al popular programa de NHK チコちゃんに叱られる, donde la mascota regaña a los espectadores con ボーっと生きてんじゃねーよ! (¡No vayas por la vida en las nubes!).
ボーッと는 정신이 비어 있는 상태를 묘사합니다 — 특별히 아무것도 생각하지 않고 허공을 바라보는 상태입니다. 중립적으로 쓰일 수도 있고(쉬면서 멍 때리기), 비판적으로 쓰일 수도 있습니다(집중해야 할 때 딴생각). NHK의 인기 프로그램 チコちゃんに叱られる에서 캐릭터가 시청자에게 ボーっと生きてんじゃねーよ!(멍하게 살지 마!)라고 꾸짖는 대사로 더욱 유명해졌습니다.

예문

  1. 電車でボーッとしてたら乗り過ごした。
    在电车上ボーッと(发着呆)结果坐过站了。
    Iba en el tren en las nubes y me pasé de parada.
    전철에서 봇토(멍하니) 하다가 내릴 역을 지나쳤어.
  2. 疲れすぎてボーッとして何も考えられない。
    太累了ボーッと(脑子一片空白)什么都想不了。
    Estoy tan agotado que me quedo en blanco y no puedo pensar en nada.
    너무 피곤해서 봇토(멍하니)해서 아무 생각도 못 하겠어.
  3. ボーッとしてないで手伝ってよ。
    别ボーッと(发呆)了,来帮忙啊。
    Deja de estar en las nubes y échame una mano.
    봇토(멍하니) 하지 말고 도와줘.

발음

/boː.to/

사용 가이드

맥락: daily life, scolding, self-description

어조: dreamy, absent-minded

✓ 올바른 표현

  • ボーッとしてたらあっという間に時間過ぎた (I was spacing out and time flew by)
    ボーッと(发着呆)不知不觉时间就过去了
    ボーッとしてたらあっという間に時間過ぎた (Estaba en las nubes y el tiempo se me pasó volando)
    봇토(멍하니) 하다 보니까 순식간에 시간이 지났어 (멍 때리고 있었더니 시간이 훌쩍 지나갔어)
  • 窓の外ボーッと見てた (I was blankly staring out the window)
    一直ボーッと(呆呆地)望着窗外
    窓の外ボーッと見てた (Estaba mirando por la ventana con la mente en blanco)
    창밖을 봇토(멍하니) 보고 있었어 (창밖을 멍하니 바라보고 있었어)

✗ 잘못된 표현

  • 仕事中に「ボーッとしてました」は評価が下がる (Admitting 'I was spacing out' during work will hurt your reputation)
    在工作中承认'我在ボーッと(发呆)'会影响你的评价
    仕事中に「ボーッとしてました」は評価が下がる (Admitir 'estaba en las nubes' durante el trabajo perjudicará tu reputación)
    근무 중에 '봇토하고 있었습니다'라고 하면 평가가 떨어진다 (일하는 중에 '멍 때리고 있었다'고 인정하면 평판에 악영향)

흔한 실수

기원과 역사

Onomatopoeia expressing a hazy, unfocused state. The elongated ボー mimics the feeling of the mind going blank. Popularized further by NHK's チコちゃんに叱られる (2018-present) and its catchphrase.

문화적 배경

Era: Traditional onomatopoeia, pop culture boost 2018

Generation: All ages

Social background: Universal

Regional notes: Used across all of Japan. NHK's チコちゃん catchphrase made ボーッと生きてんじゃねーよ a household phrase.

이 주제의 다른 표현

ゴロゴロ ★★★★★ Lazing around doing nothing; also the sound of rumbling (... キラキラ ★★★★★ Sparkling, glittering, or shining brightly. Also used met... フワフワ ★★★★★ Fluffy, soft, light, and airy. Used for textures, foods, ... ニコニコ ★★★★★ Smiling happily, grinning with genuine warmth and content... バタバタ ★★★★★ Being frantically busy, rushing around in a hectic state.... サクサク ★★★★★ Crunchy texture (like tempura or cookies). Also means pro...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Onomatopoeia

"ボーッと" 에서 연습하기 WordLoci

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 — 모두 무료