別格
의미: In a class of its own, exceptional, or on a completely different tier — describes something that stands apart from everything else.
Originally a Buddhist term meaning 'special rank' or 'outside the normal classification,' 別格 in modern casual usage means something is so good it cannot be compared to anything else. It implies not just being the best but being in an entirely separate category. It is used for food, people, performances, and experiences that transcend normal rankings.
예문
- あの店の寿司は別格だよ。 那家店的寿司是别格的存在。El sushi de ese restaurante está en otra liga.저 가게 초밥은 별격이야.
- 彼女の歌唱力はやっぱり別格だな。 她的歌唱实力果然是独一档的。Su capacidad vocal es definitivamente excepcional.그녀의 가창력은 역시 별격이네.
- 本場で食べるナポリピザは別格だった。 在当地吃的那不勒斯披萨果然是别格的。La pizza napolitana comida en Nápoles estaba en otra categoría.본고장에서 먹는 나폴리 피자는 별격이었다.
발음
/bek.ka.kɯ/
사용 가이드
맥락: friends, reviews, social media, conversation
어조: awestruck, reverential, definitive
✓ 올바른 표현
- やっぱりプロは別格だわ。 (Pros really are in a class of their own.)果然专业的就是不一样。(专业人士果然是独一档的。)Los profesionales están en otra liga, sin duda. (Pros really are in a class of their own.)역시 프로는 별격이야. (프로는 정말 급이 다르다.)
- 別格の美味さだった。 (The taste was on another level entirely.)是别格级别的好吃。(美味程度完全是另一个层次。)El sabor estaba en una categoría aparte. (The taste was on another level entirely.)별격의 맛이었다. (맛이 완전히 차원이 달랐다.)
✗ 잘못된 표현
- 自分のことを「別格です」と言うのは傲慢 (Calling yourself 別格 comes across as extremely arrogant — it is for praising others)说自己「是别格的存在」会显得很傲慢(称自己为「別格」会显得极其自大——这个词是用来赞美别人的)Decir 別格 refiriéndote a ti mismo suena extremadamente arrogante — es para elogiar a otros (Calling yourself 別格 comes across as extremely arrogant — it is for praising others)자기 자신을 '別格です(별격입니다)'라고 말하는 것은 오만하다 (남을 칭찬할 때 쓰는 표현이다)
흔한 실수
- Using 別格 for things that are merely good — it implies a gap so large that comparison is meaningless
- Confusing 別格 with 格別 (kakubetsu), which means 'exceptional' but without the 'separate tier' nuance
기원과 역사
From Buddhist temple ranking, where 別格 (bekkaku) designated temples of special status outside the normal hierarchy. The word entered general usage to mean something that transcends ordinary classification.
문화적 배경
Era: Buddhist origins, widely used in modern casual speech
Generation: All ages
Social background: Universal, slightly more refined tone than most slang
Regional notes: Used across Japan. The word retains a slightly elevated feel due to its Buddhist origins, making it feel more authoritative than casual alternatives.
이 주제의 다른 표현
More from Praise & Approval