爆買い

Vocabulary Word Japanese ★★★★☆ Common Casual
플래시카드, 퀴즈, 오디오로 연습하세요 WordLoci

의미: A massive buying spree; shopping in enormous quantities, originally describing Chinese tourists' shopping habits in Japan.

疯狂扫货;大量购物,最初用来描述中国游客在日本的购物行为。
Compra masiva; ir de compras en cantidades enormes, originalmente para describir los hábitos de compra de turistas chinos en Japón.
폭탄 쇼핑; 엄청난 양을 사들이는 것으로, 원래 중국 관광객의 일본 쇼핑 습관을 묘사하던 말.

This term exploded in popularity around 2015 when Chinese tourists flooded Japanese shops, buying electronics, cosmetics, and medicine in bulk. It won the Buzzword Award (流行語大賞) that year. While originally associated with inbound tourism, it's now used for anyone who shops excessively, including self-deprecating posts about one's own haul.

这个词在2015年前后爆发性流行,当时中国游客涌入日本商店大量购买电子产品、化妆品和药品。它获得了当年的流行语大赏(流行語大賞)。虽然最初与入境旅游相关联,现在也用于任何过度购物的人,包括自嘲式地晒自己的战利品。
Este término se popularizó enormemente alrededor de 2015, cuando los turistas chinos inundaban las tiendas japonesas comprando electrónica, cosméticos y medicinas al por mayor. Ganó el Premio a la Palabra de Moda del Año (流行語大賞) ese año. Aunque originalmente se asociaba con el turismo receptivo, ahora se usa para cualquier persona que compre de forma excesiva, incluidas publicaciones autoirónicas sobre las propias compras.
이 용어는 2015년경 중국 관광객들이 일본 매장에 몰려와 전자제품, 화장품, 의약품을 대량으로 구매하면서 폭발적으로 인기를 얻었다. 그 해 유행어 대상(流行語大賞)을 수상했다. 원래는 인바운드 관광과 결부되었지만, 지금은 누구든 과도하게 쇼핑하는 경우에 사용되며, 자기 쇼핑 전리품을 자조적으로 포스팅할 때도 쓰인다.

예문

  1. セールで爆買いしちゃって、クレジットカードの請求が怖い。
    打折的时候疯狂扫货了,信用卡账单好可怕。
    Compré como loca en las rebajas y ahora me da miedo la factura de la tarjeta de crédito.
    세일에서 폭풍 쇼핑해버려서 카드 청구서가 무서워.
  2. ドラッグストアで外国人観光客が爆買いしてて、棚がガラガラだった。
    药妆店里外国游客疯狂扫货,货架都空了。
    Los turistas extranjeros arrasaron comprando en la droguería y los estantes estaban vacíos.
    드러그스토어에서 외국인 관광객들이 폭풍 쇼핑하는 바람에 진열대가 텅텅 비었어.
  3. 推しのグッズ全種類爆買いしたから今月もう金欠。
    推的周边全种类都扫了,这个月又没钱了。
    Compré todas las variedades del merchandising de mi oshi y ahora estoy sin blanca este mes.
    최애 굿즈 전 종류 싹쓸이했더니 이번 달 벌써 돈이 없어.

발음

/ba.ku.ɡa.i/

사용 가이드

맥락: social media, news, friends

어조: dramatic, self-deprecating

✓ 올바른 표현

  • コストコ行くとつい爆買いしちゃうんだよね。 (Whenever I go to Costco I end up buying a ton.)
    一去Costco就忍不住疯狂扫货。(每次去Costco都会忍不住买一大堆。)
    Cada vez que voy a Costco acabo comprando de forma masiva.
    코스트코 가면 맨날 폭풍 쇼핑하게 돼. (코스트코에 가면 늘 잔뜩 사게 되더라.)
  • ブラックフライデーで爆買いした戦利品見せて! (Show me your haul from Black Friday!)
    给我看看黑色星期五扫货的战利品!(给我看看你黑色星期五的战利品!)
    ¡Enséñame tu botín de compras del Black Friday!
    블랙프라이데이에서 폭풍 쇼핑한 전리품 보여줘! (블프 쇼핑 전리품 좀 보여줘!)

✗ 잘못된 표현

  • 日常の食料品の買い物に「爆買い」は大げさ — use まとめ買い for regular bulk grocery shopping
    日常买菜用「爆買い」太夸张了——普通的囤货买菜应该用まとめ買い
    Para la compra habitual de comestibles, «爆買い» es exagerado: usa まとめ買い para las compras al por mayor del supermercado
    일상 식료품 장보기에 「바쿠가이(爆買い)」는 과장이다 — 일반 대량 장보기에는 마토메가이(まとめ買い)를 사용한다

흔한 실수

기원과 역사

Compound of 爆 (explosive) + 買い (buying). Coined by Japanese media around 2015 to describe the massive shopping sprees of Chinese tourists. Won the 2015 Buzzword of the Year Award (新語・流行語大賞).

문화적 배경

Era: 2015 buzzword, still widely used

Generation: All ages, especially active on social media

Social background: Universal

Regional notes: Used nationwide. Originally associated with inbound tourism shopping in areas like Ginza and Akihabara, now used broadly.

이 주제의 다른 표현

課金 ★★★★★ Spending real money on in-app purchases, especially in mo... 節約 ★★★★★ Saving money; being frugal and cutting expenses in daily ... 貯金 ★★★★★ Savings; the act of putting money away in a bank account ... 投資 ★★★★★ Investment; putting money into stocks, funds, or other fi... キャッシュレス ★★★★★ Cashless payment methods including credit cards, mobile p... PayPay ★★★★★ Japan's dominant mobile payment app, owned by SoftBank/Z ...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Money & Shopping

"爆買い" 에서 연습하기 WordLoci

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 — 모두 무료