mixed feelings
Collocation
BritishAmericanAustralian
★★★★★ Very Common
Neutral
의미: Experiencing a combination of different and often conflicting emotions
复杂的感受
sentimientos encontrados
複雑な気持ち
복잡한 감정
We say 'mixed feelings' not 'confused feelings' or 'different feelings'. 'Mixed' implies a blend of contradictory emotions — happy and sad, excited and anxious — about the same thing.
我们说'mixed feelings'而不是'confused feelings'或'different feelings'。'Mixed'意味着不同的矛盾情绪混合在一起——对同一件事既高兴又悲伤、既兴奋又焦虑。
Decimos 'mixed feelings' y no 'confused feelings' ni 'different feelings'. 'Mixed' implica una mezcla de emociones contradictorias: alegría y tristeza, emoción y ansiedad, sobre la misma cosa.
「mixed feelings」と言い、「confused feelings」や「different feelings」とは言いません。「mixed」は矛盾した感情が混ざり合っていることを意味し、同じことについて嬉しさと悲しさ、興奮と不安を同時に感じることです。
'mixed feelings'라고 하지 'confused feelings'나 'different feelings'라고 하지 않습니다. 'mixed'는 같은 대상에 대해 기쁨과 슬픔, 흥분과 불안 같은 상반된 감정이 뒤섞여 있음을 의미합니다.
예문
- I have mixed feelings about moving to a new city. 对于搬到新城市,我心情很复杂。Tengo sentimientos encontrados sobre mudarme a una nueva ciudad.新しい街に引っ越すことについて複雑な気持ちです。새로운 도시로 이사하는 것에 대해 복잡한 감정이 든다.
- She had mixed feelings about her promotion. 她对升职的心情很复杂。Tenía sentimientos encontrados sobre su ascenso.彼女は昇進について複雑な気持ちだった。그녀는 승진에 대해 복잡한 감정을 느꼈다.
- The announcement was met with mixed feelings from staff. 这个公告引起了员工们复杂的反应。El anuncio fue recibido con sentimientos encontrados por el personal.その発表はスタッフから複雑な反応を受けた。그 발표는 직원들로부터 복잡한 반응을 받았다.
발음
사용 가이드
맥락: life changes, decisions, reactions
어조: ambivalent
✓ 올바른 표현
- I have mixed feelings about it.我对此心情很复杂。Tengo sentimientos encontrados al respecto.それについて複雑な気持ちです。그것에 대해 복잡한 감정이 있어.
- She expressed mixed feelings.她表达了复杂的感受。Expresó sentimientos encontrados.彼女は複雑な気持ちを表した。그녀는 복잡한 감정을 표현했다.
- There were mixed feelings all round.大家都心情复杂。Hubo sentimientos encontrados en general.皆が複雑な気持ちだった。모두가 복잡한 감정이었다.
- I have mixed feelings.我心情很复杂。Tengo sentimientos encontrados.複雑な気持ちです。복잡한 감정이 든다.
- I have mixed feelings.我心情很复杂。Tengo sentimientos encontrados.複雑な気持ちです。복잡한 감정이 든다.
✗ 잘못된 표현
- I have confused feelings. (use 'mixed' not 'confused' with feelings in this sense)我有confused的感受。(这种含义下用'mixed'而不是'confused'搭配feelings)Tengo confused feelings. (se usa 'mixed' y no 'confused' con feelings en este sentido)confusedな気持ちです。(この意味ではfeelingsには'confused'ではなく'mixed'を使います)confused한 기분이에요. (이 의미에서 feelings에는 'confused'가 아니라 'mixed'를 씁니다)
- I have different feelings. (use 'mixed' not 'different' with feelings)我有different的感受。(用'mixed'而不是'different'搭配feelings)Tengo different feelings. (se usa 'mixed' y no 'different' con feelings)differentな気持ちです。(feelingsには'different'ではなく'mixed'を使います)different한 기분이에요. (feelings에는 'different'가 아니라 'mixed'를 씁니다)
기원과 역사
Natural English collocation — 'mixed' implies a combination of different elements that don't easily separate, like emotions pulling in different directions.
문화적 배경
Era: Modern
Generation: All ages
Social background: Universal
이 주제의 다른 표현
bitterly disappointed
★★★★★
Extremely upset because something did not meet expectations
deeply grateful
★★★★★
Feeling profound and sincere thankfulness
burst into tears
★★★★★
To suddenly start crying
lose your temper
★★★★★
To become very angry and lose self-control
keep your cool
★★★★★
To stay calm and composed under pressure
gut feeling
★★★★★
An instinctive feeling or intuition not based on logic
More from Emotions