break even

Collocation BritishAmericanAustralian ★★★★☆ Common Neutral
플래시카드, 퀴즈, 오디오로 연습하세요 WordLoci

의미: To reach the point where revenue equals costs, with no profit or loss

盈亏平衡
alcanzar el punto de equilibrio
損益分岐点に達する
손익분기점에 도달하다

We say 'break even' not 'reach even' or 'go even'. This is a fixed verb+adverb collocation in business meaning neither making a profit nor a loss.

我们说'break even'而不是'reach even'或'go even'。这是商务中的固定动词+副词搭配,意思是既没有盈利也没有亏损。
Decimos 'break even' y no 'reach even' ni 'go even'. Es una colocación fija de verbo+adverbio en los negocios que significa no tener ni beneficios ni pérdidas.
「break even」と言い、「reach even」や「go even」とは言いません。これはビジネスにおける固定された動詞+副詞のコロケーションで、利益も損失もないことを意味します。
'reach even'이나 'go even'이 아니라 'break even'이라고 말합니다. 이것은 비즈니스에서 이익도 손실도 없는 상태를 의미하는 고정된 동사+부사 연어입니다.

예문

  1. We expect to break even by the end of the year.
    我们预计在年底前实现盈亏平衡。
    Esperamos alcanzar el punto de equilibrio antes de fin de año.
    年末までに損益分岐点に達する見込みです。
    연말까지 손익분기점에 도달할 것으로 예상합니다.
  2. The company broke even in its second year.
    公司在第二年实现了盈亏平衡。
    La empresa alcanzó el punto de equilibrio en su segundo año.
    会社は2年目に損益分岐点に達しました。
    회사는 2년 차에 손익분기점에 도달했습니다.
  3. It took three years for the business to break even.
    这家企业花了三年才实现盈亏平衡。
    El negocio tardó tres años en alcanzar el punto de equilibrio.
    事業が損益分岐点に達するまで3年かかりました。
    사업이 손익분기점에 도달하기까지 3년이 걸렸습니다.

발음

사용 가이드

맥락: business, finance, accounting

어조: professional

✓ 올바른 표현

  • When do you expect to break even?
    你预计什么时候实现盈亏平衡?
    ¿Cuándo esperáis alcanzar el punto de equilibrio?
    いつ損益分岐点に達する見込みですか?
    언제 손익분기점에 도달할 것으로 예상하십니까?
  • We finally broke even last quarter.
    我们上个季度终于实现了盈亏平衡。
    Por fin alcanzamos el punto de equilibrio el trimestre pasado.
    前四半期にようやく損益分岐点に達しました。
    지난 분기에 드디어 손익분기점에 도달했습니다.

✗ 잘못된 표현

  • When do you expect to reach even? (use 'break even' not 'reach even')
    你预计什么时候reach even?(用'break even'而不是'reach even')
    ¿Cuándo esperáis llegar a par? (se usa 'break even' y no 'reach even')
    いつreach evenする見込みですか?(「reach even」ではなく「break even」を使います)
    언제 reach even할 것으로 예상하나요? ('reach even'이 아니라 'break even'을 사용합니다)
  • We finally went even last quarter. (use 'broke even' not 'went even')
    我们上个季度终于went even了。(用'broke even'而不是'went even')
    Por fin fuimos pares el trimestre pasado. (se usa 'broke even' y no 'went even')
    前四半期にようやくwent evenしました。(「went even」ではなく「broke even」を使います)
    지난 분기에 드디어 went even했습니다. ('went even'이 아니라 'broke even'을 사용합니다)

기원과 역사

Natural English collocation — 'break even' is the standard expression for the point of zero profit or loss.

문화적 배경

Era: Modern

Generation: All ages

Social background: Universal

이 주제의 다른 표현

launch a product ★★★★★ To introduce a new product to the market close a deal ★★★★★ To successfully complete a business agreement or negotiation sign a contract ★★★★★ To formally agree to a contract by writing your signature... set up a business ★★★★★ To establish or start a new business run a company ★★★★★ To manage or operate a company market share ★★★★★ The percentage of total sales in a market held by one com...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Business

"break even" 에서 연습하기 WordLoci

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 — 모두 무료