Unpack that
American Slang Term
American
★★★★☆ Common
Casual
의미: To analyze or discuss something complex, emotional, or problematic in detail.
详细分析或讨论某件复杂的、情绪化的或有问题的事情。
Analizar o discutir en detalle algo complejo, emocional o problemático.
複雑な事柄や感情的な問題を詳しく分析・議論すること。
복잡하거나 감정적인 문제를 자세히 분석하고 논의하는 것.
Unpack that means to break down a complicated statement, idea, or situation into its component parts for examination. Borrowed from therapy language, it's used when someone says something loaded or when a situation has multiple layers. 'There's a lot to unpack there' acknowledges complexity.
Unpack that意思是将一个复杂的陈述、想法或情境拆解成各个部分进行剖析。这个说法源自心理治疗的用语,当有人说了一些意味深长的话或某个情况有多层含义时使用。'There's a lot to unpack there'是在承认事情的复杂性。
Unpack that significa desglosar una declaración, idea o situación complicada en sus partes para examinarlas. Tomado del lenguaje terapéutico, se usa cuando alguien dice algo cargado de significado o cuando una situación tiene múltiples capas. 'There's a lot to unpack there' reconoce la complejidad.
「Unpack that」は複雑な発言、考え、状況を構成要素に分解して検証すること。セラピー用語から借用され、誰かが含みのあることを言ったり、状況に複数の層がある時に使われる。「掘り下げるべきことがたくさんあるね」は、その複雑さを認めるニュアンス。
Unpack that은 복잡한 발언, 아이디어, 상황을 구성 요소로 분해해서 분석하는 것을 의미한다. 심리상담 용어에서 차용된 이 표현은 누군가 의미심장한 말을 했거나 상황이 여러 층위를 가질 때 사용된다. 'There's a lot to unpack there'는 복잡성을 인정하는 표현이다.
예문
- He said he doesn't believe in tipping. There's a lot to unpack there. 他说他不相信给小费。这里面有很多值得深挖的。Dijo que no cree en dejar propina. Ahí hay mucho que desgranar.彼、チップの文化を信じないって言った。掘り下げることがたくさんあるね。그가 팁 문화를 믿지 않는다고 했어. 파고들 게 많네.
- Let's unpack that comment about women in the workplace. 咱们来深挖一下他关于职场女性的那番言论。Vamos a desgranar ese comentario sobre las mujeres en el trabajo.職場の女性についてのあの発言、ちょっと掘り下げようか。직장 내 여성에 대한 그 발언, 좀 파고들어 보자.
- She casually mentioned she has three ex-husbands. I need to unpack that. 她轻描淡写地提到自己有三个前夫。我得好好消化一下。Mencionó como si nada que tiene tres exmaridos. Necesito desgranar eso.彼女、さらっと元夫が3人いるって言った。ちょっと掘り下げないと。그녀가 아무렇지 않게 전남편이 세 명이라고 말했어. 좀 파고들어 봐야겠다.
발음
사용 가이드
맥락: casual conversation, social media, discussions
어조: analytical, concerned
✓ 올바른 표현
- There's a lot to unpack here.这里面有很多值得深挖的。Aquí hay mucho que desgranar.ここには掘り下げるべきことがたくさんあるね。여기서 파고들 게 많네.
- Let's unpack why that bothers you.咱们来分析一下为什么那件事让你不舒服。Vamos a desgranar por qué eso te molesta.なぜそれが気になるのか、掘り下げてみよう。그게 왜 신경 쓰이는지 한번 파고들어 보자.
✗ 잘못된 표현
- Overusing therapy-speak in casual settings can feel performative — not every comment needs to be 'unpacked'在休闲场合过度使用心理治疗式的措辞会显得做作——不是每句话都需要被'深挖'Abusar del lenguaje terapéutico en contextos informales puede parecer impostado: no todo comentario necesita ser 'desgranado'カジュアルな場面でセラピー用語を多用するとわざとらしく感じられる——すべてのコメントを「掘り下げる」必要はない일상적인 상황에서 상담 용어를 남용하면 가식적으로 보일 수 있다 — 모든 발언을 '파고들' 필요는 없다
기원과 역사
Borrowed from therapeutic language where therapists help patients 'unpack' emotional baggage. Entered mainstream millennial vocabulary around 2016-2018, coinciding with therapy culture becoming normalized.
문화적 배경
Era: 2016-present
Generation: Millennials
Social background: Universal
이 주제의 다른 표현
Adulting
★★★★★
The act of behaving like a responsible adult, especially ...
This is fine
★★★★★
A sarcastic expression used when everything is clearly go...
I'm so done
★★★★★
An expression of complete exasperation, frustration, or b...
TBH
★★★★★
Abbreviation for 'to be honest,' used to preface a candid...
SMH
★★★★★
Abbreviation for 'shaking my head,' expressing disapprova...
AF
★★★★★
Abbreviation for 'as f***,' used as an intensifier meanin...
More from Millennial Slang