Throw a party
American Slang Term
American
★★★★★ Very Common
informal
의미: Informal expression meaning to host or organize a party, very common in everyday speech.
举办或组织派对的非正式说法,在日常口语中非常常见。
Expresión informal que significa organizar o montar una fiesta, muy común en el habla cotidiana.
パーティーを主催する・開くという意味のカジュアルな表現。日常会話で非常によく使われる。
파티를 주최하거나 여는 것을 뜻하는 캐주얼한 표현. 일상 대화에서 매우 자주 쓰인다.
In American English, you don't 'have' or 'make' a party — you 'throw' one. The verb 'throw' implies a casual, energetic event and is the most natural way Americans talk about hosting parties. 'Throwing a party' covers everything from a casual hangout to an elaborate celebration.
在美式英语中,你不是'have'或'make'一个派对——而是'throw'一个。动词'throw'暗示一种随意的、充满活力的活动,是美国人谈论办派对最自然的说法。'Throw a party'涵盖了从随意的聚会到精心策划的庆祝活动。
En inglés americano, no 'tienes' ni 'haces' una fiesta — la 'lanzas' (throw). El verbo 'throw' implica un evento informal y lleno de energía, y es la forma más natural en que los americanos hablan de organizar fiestas. 'Throwing a party' abarca desde una quedada informal hasta una celebración por todo lo alto.
アメリカ英語ではパーティーを「have」や「make」するのではなく、「throw」する。「throw」という動詞はカジュアルでエネルギッシュなイベントを連想させ、アメリカ人がパーティーの主催について話す最も自然な言い方。カジュアルな集まりから盛大なお祝いまですべてカバーする。
미국 영어에서는 파티를 'have(가지다)'하거나 'make(만들다)'하지 않고 'throw(던지다)'한다. 'throw'라는 동사는 캐주얼하고 에너지 넘치는 이벤트를 암시하며, 미국인들이 파티 주최에 대해 이야기하는 가장 자연스러운 방식이다. 'throw a party'는 캐주얼한 모임부터 화려한 축하 행사까지 모든 것을 포함한다.
예문
- She's throwing a party for her 21st birthday this Saturday. 她这周六要办一个21岁的生日派对。Va a montar una fiesta por su 21 cumpleaños este sábado.土曜日に21歳の誕生日パーティーを開くんだって。이번 토요일에 21번째 생일 파티를 연대.
- Let's throw a party when exams are over. 考试结束后咱们办个派对吧。Montemos una fiesta cuando acabemos los exámenes.試験が終わったらパーティーを開こうよ。시험 끝나면 파티 열자.
- They threw the best Halloween party I've ever been to. 他们办的万圣节派对是我参加过的最棒的。Montaron la mejor fiesta de Halloween a la que he ido en mi vida.彼らが開いたハロウィンパーティーは今までで最高だった。그들이 연 핼러윈 파티가 지금까지 가본 중 최고였어.
발음
사용 가이드
맥락: planning, celebrations, socializing
어조: enthusiastic, casual
✓ 올바른 표현
- Let's throw a party!咱们办个派对吧!¡Vamos a montar una fiesta!パーティーを開こう!파티 열자!
- Who's throwing the party?谁在办派对?¿Quién monta la fiesta?誰がパーティーを開くの?누가 파티 여는 거야?
✗ 잘못된 표현
- 'Make a party' or 'do a party' are not natural American English — always use 'throw''Make a party'或'do a party'不是地道的美式英语——应该用'throw''Make a party' o 'do a party' no son expresiones naturales en inglés americano — siempre se usa 'throw'「make a party」や「do a party」は自然なアメリカ英語ではない——常に「throw」を使う'Make a party'나 'do a party'는 자연스러운 미국 영어가 아니다 — 항상 'throw'를 사용한다
기원과 역사
Standard American idiom since the early 20th century. The use of 'throw' suggests the casual, spontaneous nature of American party culture.
문화적 배경
Era: Early 20th century onwards
Generation: All ages
Social background: Universal
이 주제의 다른 표현
Pregaming
★★★★★
Drinking alcohol before going out to a bar, club, or even...
Wasted
★★★★★
Extremely drunk to the point of being barely functional.
Tipsy
★★★★★
Slightly drunk — feeling the effects of alcohol but still...
Blacked out
★★★★★
So drunk that you have no memory of what happened — exper...
Lightweight
★★★★★
Someone who gets drunk very quickly or can't handle much ...
Beer pong
★★★★★
A popular American drinking game where players throw ping...
More from Partying & Nightlife