The American Dream

American Slang Term American ★★★★★ Very Common Neutral
플래시카드, 퀴즈, 오디오로 연습하세요 WordLoci

의미: The ideal that every person has the opportunity to achieve success and prosperity through hard work.

每个人都有机会通过努力工作获得成功和富裕的理想。
El ideal de que toda persona tiene la oportunidad de alcanzar el éxito y la prosperidad mediante el trabajo duro.
誰もが努力を通じて成功と繁栄を達成できるという理想。
모든 사람이 열심히 노력하면 성공과 번영을 이룰 수 있다는 이상.

The American Dream encapsulates the belief that anyone, regardless of background, can achieve upward mobility in the United States. It's used both sincerely and ironically — older generations may reference it with pride, while younger Americans often use it sarcastically to critique economic inequality.

美国梦体现了这样一种信念:无论出身如何,任何人都可以在美国实现阶层跃升。它既被真诚地使用,也被讽刺地使用——老一辈可能会自豪地引用它,而年轻一代的美国人则常常用讽刺的口吻来批判经济不平等。
El sueño americano encapsula la creencia de que cualquiera, sin importar su origen, puede ascender socialmente en Estados Unidos. Se usa tanto de forma sincera como irónica — las generaciones mayores pueden referirse a él con orgullo, mientras que los jóvenes americanos a menudo lo usan con sarcasmo para criticar la desigualdad económica.
アメリカンドリームは、出身に関わらず誰でもアメリカで上昇できるという信念を凝縮している。誠実に使われることも皮肉を込めて使われることもあり、上の世代は誇りを込めて言及するかもしれないが、若いアメリカ人は経済的不平等を批判するために皮肉たっぷりに使うことが多い。
아메리칸 드림은 배경에 관계없이 누구나 미국에서 사회적 상승을 이룰 수 있다는 믿음을 담고 있다. 진심으로도, 아이러니하게도 사용된다 — 윗세대는 자부심을 갖고 언급하는 반면, 젊은 미국인들은 경제적 불평등을 비판하기 위해 비꼬는 용도로 자주 사용한다.

예문

  1. My grandparents came here with nothing and built a business — that's the American Dream right there.
    我的祖父母来这里时一无所有,白手起家建立了一门生意——这就是美国梦。
    Mis abuelos llegaron aquí sin nada y montaron un negocio — eso es el sueño americano.
    祖父母は何も持たずにこの国に来て事業を築いた――まさにアメリカンドリーム。
    할아버지 할머니는 아무것도 없이 이 나라에 와서 사업을 일궜어 — 바로 그게 아메리칸 드림이지.
  2. Working three jobs just to pay rent? Living the American Dream, baby.
    打三份工只为付房租?活出美国梦了,宝贝。
    ¿Trabajar en tres curros solo para pagar el alquiler? Viviendo el sueño americano, tío.
    家賃を払うためだけに3つの仕事を掛け持ち?アメリカンドリームを生きてるね。
    집세 내려고 세 가지 일을 하고 있다고? 아메리칸 드림을 살고 있네.
  3. He still believes in the American Dream, even after everything that's happened.
    经历了那么多,他仍然相信美国梦。
    Él sigue creyendo en el sueño americano, incluso después de todo lo que ha pasado.
    いろいろあった後でも、彼はまだアメリカンドリームを信じている。
    그 모든 일을 겪고도 그는 여전히 아메리칸 드림을 믿고 있어.

발음

사용 가이드

맥락: conversation, politics, media

어조: aspirational or ironic

✓ 올바른 표현

  • My parents lived the American Dream.
    我父母实现了美国梦。
    Mis padres vivieron el sueño americano.
    私の両親はアメリカンドリームを生きた。
    우리 부모님은 아메리칸 드림을 실현하셨어.
  • Is the American Dream still alive?
    美国梦还存在吗?
    ¿Sigue vivo el sueño americano?
    アメリカンドリームはまだ生きているのか?
    아메리칸 드림은 아직 살아있을까?

✗ 잘못된 표현

  • Using it dismissively to someone who genuinely struggled to achieve success comes across as callous
    对一个真正为成功而奋斗过的人轻蔑地使用这个词,会显得冷漠无情
    Usarlo de forma despectiva con alguien que luchó de verdad para salir adelante resulta insensible
    成功するために本当に苦労した人に対して軽蔑的に使うのは冷淡に映る
    성공을 위해 진심으로 고군분투한 사람에게 무시하듯 사용하면 냉정하게 느껴진다

기원과 역사

Coined by historian James Truslow Adams in his 1931 book 'The Epic of America.' The concept predates the phrase, rooted in the Declaration of Independence's promise of life, liberty, and the pursuit of happiness.

문화적 배경

Era: 1930s-present

Generation: All ages

Social background: Universal

이 주제의 다른 표현

Pull yourself up by your bootstraps ★★★★★ To improve your situation through your own effort, withou... Hit it out of the park ★★★★★ To do something exceptionally well; to greatly exceed exp... Bite the bullet ★★★★★ To endure a painful or difficult situation with courage; ... Cold turkey ★★★★★ To abruptly stop a habit or addiction without gradually r... Not my cup of tea ★★★★★ Not something one enjoys or is interested in; not to one'... Beat around the bush ★★★★★ To avoid talking about the main point; to be indirect or ...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Classic Americana

"The American Dream" 에서 연습하기 WordLoci

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 — 모두 무료