Tear-jerker

American Slang Term American ★★★★☆ Common Casual
플래시카드, 퀴즈, 오디오로 연습하세요 WordLoci

의미: A movie, song, or story designed to make you cry — and it usually succeeds.

专门让你流泪的电影、歌曲或故事——而且通常都能成功。催泪弹。
Una película, canción o historia diseñada para hacerte llorar — y normalmente lo consigue.
泣かせることを狙った映画、曲、物語——そしてたいてい成功する。お涙頂戴もの。
울게 만들기 위해 만들어진 영화, 노래, 이야기 — 그리고 대개 성공한다. 눈물샘 자극 작품.

A tear-jerker is entertainment that pulls at your heartstrings so hard that tears are inevitable. It's not an insult — many beloved films and songs are proud tear-jerkers. Classic tear-jerkers include 'The Notebook,' 'Marley & Me,' and virtually any Pixar movie.

Tear-jerker是那种扯你心弦扯到你不可能不哭的作品。这并不是贬义——很多深受喜爱的电影和歌曲都是引以为傲的催泪之作。经典催泪片包括《恋恋笔记本》《马利与我》,以及几乎所有皮克斯电影。
Un tear-jerker es un contenido que te tira tanto de las fibras del corazón que las lágrimas son inevitables. No es un insulto — muchas películas y canciones queridas son orgullosamente lacrimógenas. Clásicos del género incluyen 'Diario de una pasión', 'Marley y yo' y prácticamente cualquier película de Pixar.
ティアジャーカーとは、涙なしには見られないほど感情を揺さぶるエンタメのこと。侮辱ではない——多くの名作映画や名曲は堂々たるティアジャーカーだ。定番の泣ける作品には「きみに読む物語」「マーリー 世界一おバカな犬が教えてくれたこと」、そしてほぼ全てのピクサー映画がある。
티어 저커는 감정을 너무 강하게 자극해서 눈물을 피할 수 없는 엔터테인먼트이다. 이것은 모욕이 아니다 — 많은 사랑받는 영화와 노래가 자랑스럽게 티어 저커이다. 대표적인 티어 저커로는 '노트북', '말리와 나', 그리고 사실상 모든 픽사 영화가 있다.

예문

  1. Don't watch that movie without tissues — it's a total tear-jerker.
    看那部电影一定要准备好纸巾——绝对是催泪弹。
    No veas esa película sin pañuelos — es un auténtico drama lacrimógeno.
    あの映画はティッシュなしで観ちゃダメ——完全にお涙頂戴ものだから。
    그 영화는 휴지 없이 보면 안 돼——완전 눈물샘 폭발이야.
  2. That song is such a tear-jerker, it gets me every time.
    那首歌太催泪了,每次都让我哭。
    Esa canción es tan lacrimógena que me emociona cada vez.
    あの曲は本当に泣ける——毎回やられる。
    그 노래는 진짜 눈물나와, 들을 때마다 당해.
  3. I thought it would be a comedy but it turned into a tear-jerker.
    我以为是喜剧,结果变成了催泪片。
    Pensé que sería una comedia, pero acabó siendo un drama lacrimógeno.
    コメディだと思ったのに、お涙頂戴ものになった。
    코미디인 줄 알았는데 눈물샘 자극 작품이 되어버렸어.

발음

사용 가이드

맥락: movies, songs, recommendations, emotional content

어조: emotional, warning

✓ 올바른 표현

  • It's a total tear-jerker.
    那绝对是催泪弹。
    Es un drama lacrimógeno total.
    あれは完全にお涙頂戴ものだ。
    완전 눈물샘 폭발이야.
  • Warning: tear-jerker ahead.
    注意:前方催泪预警。
    Aviso: prepara los pañuelos.
    注意:泣ける作品だよ。
    주의: 눈물 주의보.

✗ 잘못된 표현

  • Don't use mockingly — enjoying a good cry at a movie is perfectly valid
    不要嘲笑别人——看电影大哭一场完全没什么不好的
    No lo uses de forma burlona — disfrutar de un buen llanto con una película es perfectamente válido
    馬鹿にして使わない——映画で思いっきり泣くのは全然おかしくない
    비꼬듯이 사용하지 않는다 — 영화를 보며 실컷 우는 것은 전혀 이상한 일이 아니다

기원과 역사

American English from the 1910s-20s, originally describing sentimental plays and melodramas designed to provoke crying. The term has been used continuously for over a century.

문화적 배경

Era: 1910s-1920s onwards

Generation: All ages

Social background: Universal

이 주제의 다른 표현

Jam ★★★★★ A song you really enjoy, or to play music and have a good... Mic drop ★★★★★ A dramatic gesture of dropping the microphone after makin... Collab ★★★★★ A collaboration between two or more artists on a song, pr... Throwback ★★★★★ Something from the past, especially a song, show, or cult... Old school ★★★★★ Classic, traditional, or from an earlier era — used with ... One-hit wonder ★★★★★ An artist or act known for only a single popular song, ne...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Music & Entertainment

"Tear-jerker" 에서 연습하기 WordLoci

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 — 모두 무료