Sunday best
American Slang Term
American
★★★★☆ Common
informal
의미: Your nicest, most formal clothing, traditionally worn to church on Sunday.
你最好的、最正式的衣服,传统上是周日去教堂穿的。
Tu ropa más bonita y formal, tradicionalmente la que se lleva a la iglesia los domingos.
一番良い、最もフォーマルな服装。伝統的に日曜日の教会に着ていくもの。
가장 좋은, 가장 격식 있는 옷. 전통적으로 일요일 교회에 입고 가는 옷.
In the South, 'Sunday best' refers to your finest outfit — the clothes reserved for church, weddings, and important occasions. The phrase reflects the deep connection between Southern culture and churchgoing traditions. Even people who don't attend church understand the concept.
在南方,'Sunday best'指你最好的服装——留给教堂、婚礼和重要场合穿的衣服。这个短语反映了南方文化与礼拜传统之间的深厚联系。即使不去教堂的人也理解这个概念。
En el Sur, 'Sunday best' se refiere a tu mejor conjunto — la ropa reservada para la iglesia, bodas y ocasiones importantes. La frase refleja la profunda conexión entre la cultura sureña y la tradición de ir a la iglesia. Incluso las personas que no van a la iglesia entienden el concepto.
南部で「Sunday best」とは最上の服装を指す——教会、結婚式、大切な場面のためにとっておく服のこと。この表現は南部文化と教会通いの深い結びつきを反映している。教会に通わない人でもこの概念は理解している。
남부에서 'Sunday best'는 가장 좋은 옷——교회, 결혼식, 중요한 행사를 위해 아껴두는 옷을 가리킨다. 이 표현은 남부 문화와 교회 생활의 깊은 연결을 반영한다. 교회에 다니지 않는 사람들도 이 개념을 이해한다.
예문
- Put on your Sunday best — we're going to Grandma's for Easter dinner. 穿上你最好的衣服——我们要去奶奶家吃复活节晚餐。Ponte tus mejores galas — vamos a casa de la abuela para la cena de Pascua.一張羅を着なさい——おばあちゃんの家にイースターディナーに行くわよ。제일 좋은 옷 입어——할머니 댁에 부활절 저녁 먹으러 가.
- She showed up to the courthouse in her Sunday best. 她穿着最好的衣服出现在法院。Se presentó en el juzgado con sus mejores galas.彼女は一番いい服を着て裁判所に現れた。그녀는 가장 좋은 옷을 차려입고 법원에 나타났다.
- You don't need to wear your Sunday best to a barbecue. 去吃烧烤不用穿你最好的衣服。No hace falta que te pongas tus mejores galas para una barbacoa.バーベキューに一張羅を着ていく必要はないよ。바비큐에 제일 좋은 옷을 입고 갈 필요는 없어.
발음
사용 가이드
맥락: clothing, events, church, family gatherings
어조: warm, traditional
✓ 올바른 표현
- Wear your Sunday best.Wear your Sunday best.(穿上你最好的衣服。)Ponte tus mejores galas.一張羅を着なさい。제일 좋은 옷 입어.
- She was dressed in her Sunday best.She was dressed in her Sunday best.(她穿着她最好的衣服。)Iba vestida con sus mejores galas.彼女は一番いい服を着ていた。그녀는 가장 좋은 옷을 차려입었다.
✗ 잘못된 표현
- Don't use mockingly about Southern churchgoing culture — it's a genuine tradition不要嘲笑南方的礼拜文化——这是一种真实的传统No lo uses de forma burlona respecto a la cultura religiosa del Sur — es una tradición genuina南部の教会通いの文化を揶揄するように使わないこと——真摯な伝統である남부의 교회 문화를 조롱하는 데 사용하지 마세요——진정한 전통입니다
기원과 역사
Rooted in the Southern tradition of dressing up for church services, which was the social center of rural communities. The phrase dates back to at least the 19th century across the Bible Belt.
문화적 배경
Era: Traditional
Generation: All ages
Social background: Universal
Regional notes: Bible Belt, rural South
이 주제의 다른 표현
Bless your heart
★★★★★
A Southern expression that can convey genuine sympathy or...
Fixin' to
★★★★★
About to do something; getting ready to take an action.
Coke (generic)
★★★★★
Any soft drink or soda, regardless of brand — used as a g...
Sweet tea
★★★★★
Cold tea that is heavily sweetened with sugar while still...
Supper
★★★★★
A regional term for the evening meal, used mainly in the ...
Ain't
★★★★★
A contraction for 'am not,' 'is not,' 'are not,' 'has not...
More from Regional: Southern