Sucker punch

American Slang Term American ★★★★☆ Common Casual
플래시카드, 퀴즈, 오디오로 연습하세요 WordLoci

의미: An unexpected attack or blow that catches someone completely off guard.

让人措手不及的突然袭击或打击。
Un ataque o golpe inesperado que pilla a alguien completamente desprevenido.
完全に不意を突く予想外の攻撃や衝撃。
완전히 허를 찌르는 예상치 못한 공격이나 충격.

A sucker punch is a cowardly, unexpected hit. In everyday use, a 'sucker punch' is any unexpected, unfair blow — bad news, a betrayal, or a sudden setback.

Sucker punch是一种懦弱的偷袭。在日常用语中,'sucker punch'指任何出乎意料的、不公平的打击——坏消息、背叛,或突如其来的挫折。
Un sucker punch es un golpe cobarde e inesperado. En el uso cotidiano, un 'sucker punch' es cualquier golpe inesperado e injusto: una mala noticia, una traición o un revés repentino.
sucker punchは卑怯な不意打ちのこと。日常では、悪いニュース、裏切り、突然の逆境など、予期しない不公平な打撃を指す。
Sucker punch는 비겁하고 예상치 못한 가격이다. 일상에서 'sucker punch'는 나쁜 소식, 배신, 또는 갑작스러운 좌절 등 예상치 못한 비겁한 타격을 의미한다.

예문

  1. Getting laid off after fifteen years at the company felt like a sucker punch.
    在公司干了十五年后被裁,感觉像被突然打了一拳。
    Que me despidieran después de quince años en la empresa fue como un mazazo.
    15年も勤めた会社からリストラされたのは、不意打ちのようだった。
    15년이나 다닌 회사에서 해고당한 건 뒤통수를 맞은 것 같았다.
  2. That plot twist was a real sucker punch — I did not see it coming.
    那个剧情反转简直是当头一棒——我完全没料到。
    Ese giro argumental fue un auténtico mazazo: no me lo esperaba en absoluto.
    あのどんでん返しはまさに不意打ちだった — 全く予想していなかった。
    그 반전은 진짜 뒤통수였다 — 전혀 예상하지 못했다.
  3. The breakup was a total sucker punch. I thought everything was fine.
    分手完全是突如其来的打击。我以为一切都好好的。
    La ruptura fue un mazazo total. Yo pensaba que todo iba bien.
    別れは完全に不意打ちだった。全部うまくいっていると思っていたのに。
    이별은 완전한 기습이었다. 다 잘되고 있다고 생각했는데.

발음

사용 가이드

맥락: unexpected events, betrayal, shock

어조: hurt, surprised

✓ 올바른 표현

  • That news was a real sucker punch.
    那个消息真是突如其来的打击。
    Esa noticia fue un auténtico mazazo.
    あのニュースは本当に不意打ちだった。
    그 소식은 정말 뒤통수였어.
  • Life threw me a sucker punch.
    生活给了我当头一棒。
    La vida me dio un golpe a traición.
    人生から不意打ちを食らった。
    인생이 뒤통수를 쳤어.

✗ 잘못된 표현

  • Using it to describe your own actions sounds proud of being unfair
    用来形容自己的行为会显得你以偷袭为荣
    Usarlo para describir tus propias acciones suena como si estuvieras orgulloso de ser desleal
    自分の行動について使うと、不公平なことを誇っているように聞こえる
    자기 행동을 설명할 때 사용하면 비겁한 것을 자랑하는 것처럼 들립니다

기원과 역사

From fighting culture, where a 'sucker' is someone taken by surprise. Used in American English since the early 20th century.

문화적 배경

Era: Early 20th century onwards

Generation: All ages

Social background: Universal

이 주제의 다른 표현

Slam dunk ★★★★★ Something that is a guaranteed success or an easy, sure t... Game changer ★★★★★ Something or someone that fundamentally alters a situatio... Drop the ball ★★★★★ To make a mistake or fail to follow through on a responsi... Curveball ★★★★★ An unexpected surprise or challenge that catches someone ... Home run ★★★★★ A great success or outstanding achievement. Strike out ★★★★★ To fail completely, especially after multiple attempts.
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Sports & Competition

"Sucker punch" 에서 연습하기 WordLoci

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 — 모두 무료