Straight up
의미: Honestly, directly, and without any exaggeration or sugarcoating.
'Straight up' can function as an adverb meaning 'honestly' ('I'm straight up telling you'), an adjective meaning 'direct' ('She's a straight-up person'), or an affirmation meaning 'that's absolutely true' ('Straight up!'). It emphasizes truthfulness and directness — quintessential American conversational values.
예문
- I'm straight up exhausted — I need a vacation. 我是真的累了——我需要度个假。Estoy totalmente agotado, necesito unas vacaciones.マジで疲れた——休暇が必要だ。진짜 너무 지쳤어——휴가가 필요해.
- She straight up told him she wasn't interested. 她直截了当地告诉他,她没兴趣。Ella le dijo directamente que no estaba interesada.彼女は彼にストレートに興味がないと言った。그녀는 그에게 대놓고 관심 없다고 말했어.
- That was straight up the funniest thing I've ever seen. 那绝对是我见过的最搞笑的事情。Eso fue, sin duda, lo más gracioso que he visto en mi vida.あれはマジで今まで見た中で一番面白かった。그건 진짜로 내가 본 것 중 가장 웃긴 거였어.
발음
사용 가이드
맥락: honesty, emphasis, directness
어조: direct, emphatic
✓ 올바른 표현
- I'm straight up telling you the truth.我老老实实地跟你说实话。Te lo digo con total sinceridad.I'm straight up telling you the truth.(マジで本当のことを言ってるよ。)진심으로 진실을 말하는 거야.
- That's straight up wrong.那完全是错的。Eso está completamente mal.That's straight up wrong.(それは完全に間違ってる。)그건 완전히 틀렸어.
✗ 잘못된 표현
- Too casual for formal writing — use 'honestly' or 'frankly' instead在正式写作中太随意——用'honestly'或'frankly'代替Demasiado coloquial para textos formales; usa 'honestamente' o 'francamente' en su lugarフォーマルな文章にはカジュアルすぎる——代わりに「honestly」や「frankly」を使うこと공식적인 글에서는 너무 캐주얼하다 — 'honestly'나 'frankly'를 대신 사용하자
기원과 역사
American slang that gained prominence through 1980s-90s hip-hop culture. Paula Abdul's 1988 hit 'Straight Up' brought the phrase into mainstream pop culture. The idea is speaking in a straight, undeviating line — no curves or evasions.
문화적 배경
Era: 1980s-90s mainstream
Generation: All ages
Social background: Universal
이 주제의 다른 표현
More from Everyday Expressions