Smoke 'em out
American Slang Term
American
★★★☆☆ Moderate
Casual
의미: To force someone out of hiding; to expose or reveal someone.
把人从藏身处逼出来;揭露或暴露某人。
Obligar a alguien a salir de su escondite; desenmascarar o descubrir a alguien.
隠れている人をあぶり出す。暴露する、正体を明らかにする。
숨어 있는 사람을 끌어내다. 폭로하거나 정체를 드러내다.
From the military tactic of using smoke to force enemies out of hiding or fortified positions. In civilian use, it means to uncover something hidden, force someone to reveal themselves, or flush out the truth.
源自军事战术,用烟雾将敌人从藏身处或防御阵地逼出来。在民间用法中,指揭露隐藏的事物、迫使某人暴露身份或逼出真相。
Proviene de la táctica militar de usar humo para obligar al enemigo a abandonar sus escondites o posiciones fortificadas. En el uso civil, significa descubrir algo oculto, forzar a alguien a revelarse o sacar la verdad a la luz.
煙を使って敵を隠れ場所や要塞から追い出す軍事戦術に由来する。民間では、隠されたものを暴いたり、誰かに正体を現させたり、真実を明らかにしたりすることを意味する。
연기를 사용해 적을 은신처나 요새에서 몰아내는 군사 전술에서 유래했다. 민간에서는 숨겨진 것을 밝혀내거나, 누군가의 정체를 드러내게 하거나, 진실을 캐내는 것을 의미한다.
예문
- The investigation will smoke 'em out — someone is going to talk. 调查会把他们逼出来的——总有人会开口。La investigación los sacará de su escondite — alguien acabará hablando.捜査であぶり出せるさ——誰かが口を割るだろう。수사로 놈들을 잡아낼 거야 — 누군가는 입을 열겠지.
- We'll smoke out the leaker by sharing different information with each suspect. 我们给每个嫌疑人不同的信息,这样就能把泄密者揪出来。Descubriremos al filtrador compartiendo información diferente con cada sospechoso.各容疑者に異なる情報を流して、情報漏洩者をあぶり出す。각 용의자에게 다른 정보를 흘려서 내부 유출자를 색출할 거야.
- The new policy was designed to smoke out anyone who wasn't following the rules. 新政策就是为了把不守规矩的人揪出来。La nueva política fue diseñada para desenmascarar a quien no estuviera cumpliendo las normas.新しい方針はルールに従っていない人間をあぶり出すために作られた。새 정책은 규칙을 따르지 않는 사람을 색출하기 위해 만들어졌다.
발음
사용 가이드
맥락: investigations, workplace, competition
어조: determined, strategic
✓ 올바른 표현
- We need to smoke them out.我们得把他们逼出来。Tenemos que sacarlos de su escondite.彼らをあぶり出す必要がある。놈들을 색출해야 해.
- The truth will smoke them out.真相会让他们无所遁形。La verdad los sacará a la luz.真実が彼らをあぶり出すだろう。진실이 놈들의 정체를 드러낼 거야.
✗ 잘못된 표현
- Can sound aggressive — use judiciously.听起来可能带有攻击性——慎用。Puede sonar agresivo — úsalo con prudencia.攻撃的に聞こえることがある——慎重に使うこと。공격적으로 들릴 수 있으니 신중하게 사용할 것.
기원과 역사
From the literal military and law enforcement tactic of using smoke grenades to force people out of buildings or tunnels. Used figuratively since at least the 19th century.
문화적 배경
Era: Traditional
Generation: All ages
Social background: Universal
Regional notes: All regions
이 주제의 다른 표현
SNAFU
★★★★★
A mistake or problem; a chaotic situation.
Roger that
★★★★★
Message received and understood; yes, I understand.
MIA
★★★★★
Missing in Action; absent or unaccounted for.
AWOL
★★★★★
Absent Without Official Leave; missing without permission.
Collateral damage
★★★★★
Unintended harm or consequences; innocent people or thing...
Dog tags
★★★★★
Military identification tags worn around the neck.
More from Military & Patriotic