Silver lining
American Slang Term
American
★★★★★ Very Common
Neutral
의미: A positive aspect found in an otherwise bad situation.
坏事中的好的一面;不幸中的万幸。
Un aspecto positivo encontrado en una situación que por lo demás es mala. Lo bueno dentro de lo malo.
悪い状況の中に見つかるポジティブな側面。不幸中の幸い。
나쁜 상황 속에서 발견되는 긍정적인 측면. 불행 중 다행.
Used to find or point out something good within a bad experience. Americans love this expression as part of their cultural optimism. It can be comforting when genuine, but annoying when someone uses it to dismiss real pain. Often preceded by 'every cloud has a...'
用来在糟糕的经历中找到或指出积极的一面。美国人喜欢这个表达,因为它体现了文化中的乐观主义。出于真心时能给人安慰,但如果用来无视真正的痛苦就会让人反感。前面常接'every cloud has a...'。
Se usa para encontrar o señalar algo bueno dentro de una mala experiencia. A los estadounidenses les encanta esta expresión como parte de su optimismo cultural. Puede ser reconfortante cuando es genuina, pero molesta cuando alguien la usa para restarle importancia a un dolor real. A menudo va precedida de «every cloud has a...».
悪い経験の中に何か良いことを見つけたり、指摘したりする時に使う。アメリカ人の文化的な楽観主義の一部として好まれる表現。心からの言葉であれば慰めになるが、本当の苦しみを軽視するために使うと不快に感じられる。「every cloud has a...(どんな雲にも…がある)」が前に付くことが多い。
나쁜 경험 속에서 좋은 점을 찾거나 지적할 때 사용된다. 미국인들은 좌절이 기회로 이어질 수 있다는 문화적 낙관주의의 일환으로 이 표현을 좋아한다. 진심으로 쓰면 위로가 되지만, 상대의 진짜 고통을 무시하는 데 쓰면 짜증을 줄 수 있다.
예문
- I got laid off, but the silver lining is that I have time to start my own business. 我被裁员了,但好的一面是我有时间创业了。Me despidieron, pero lo bueno es que tengo tiempo para montar mi propio negocio.解雇されたけど、不幸中の幸いで自分のビジネスを始める時間ができた。해고됐지만 그래도 좋은 점은 자기 사업을 시작할 시간이 생겼다는 거야.
- The silver lining of the pandemic was spending more time with family. 疫情中唯一的好处是有更多时间陪伴家人了。Lo positivo de la pandemia fue pasar más tiempo con la familia.パンデミックの唯一の救いは、家族と過ごす時間が増えたことだった。팬데믹의 그나마 좋은 점은 가족과 함께 보내는 시간이 늘었다는 것이었어.
- There's always a silver lining if you look for it. 只要你用心找,总能找到好的一面。Siempre hay un lado bueno si lo buscas.探せば必ず良い面は見つかるものだよ。찾으려고 하면 항상 좋은 면이 있는 법이야.
발음
사용 가이드
맥락: comfort, optimism, conversation
어조: optimistic, comforting
✓ 올바른 표현
- Every cloud has a silver lining.凡事总有好的一面。No hay mal que por bien no venga.どんな雲にも銀の裏地がある(不幸中にも幸いはある)。구름 뒤에는 항상 햇빛이 있는 법이야.
- The silver lining is that we learned from it.好的一面是我们从中吸取了教训。Lo bueno de todo esto es que aprendimos de ello.不幸中の幸いは、そこから学べたことだ。그래도 좋은 점은 그것에서 배웠다는 거야.
✗ 잘못된 표현
- Telling someone going through a crisis to look for the silver lining too early can feel dismissive and insensitive在别人正经历危机时就让他们往好处想会显得轻率和缺乏同理心Decirle a alguien en plena crisis que busque el lado positivo demasiado pronto puede resultar despectivo e insensible.危機の渦中にいる人に早々と良い面を探すよう言うのは、無神経で相手の苦しみを軽視しているように感じられる위기를 겪고 있는 사람에게 너무 일찍 좋은 면을 찾으라고 말하면 무신경하고 냉담하게 느껴질 수 있다
기원과 역사
From John Milton's 1634 poem 'Comus': 'Was I deceived, or did a sable cloud turn forth her silver lining on the night?' The full proverb 'every cloud has a silver lining' became a staple of American optimism in the 1800s.
문화적 배경
Era: 1634-present
Generation: All ages
Social background: Universal
이 주제의 다른 표현
The American Dream
★★★★★
The ideal that every person has the opportunity to achiev...
Pull yourself up by your bootstraps
★★★★★
To improve your situation through your own effort, withou...
Hit it out of the park
★★★★★
To do something exceptionally well; to greatly exceed exp...
Bite the bullet
★★★★★
To endure a painful or difficult situation with courage; ...
Cold turkey
★★★★★
To abruptly stop a habit or addiction without gradually r...
Not my cup of tea
★★★★★
Not something one enjoys or is interested in; not to one'...
More from Classic Americana