Shut up

American Slang Term American ★★★★★ Very Common Very Casual
플래시카드, 퀴즈, 오디오로 연습하세요 WordLoci

의미: An exclamation of disbelief meaning 'no way!' or 'you're kidding!' — not necessarily rude.

表示难以置信的感叹词,意思是'不会吧!''你开玩笑的吧!'——不一定是粗鲁的。
Exclamación de incredulidad que significa '¡no me digas!' o '¡venga ya!' — no necesariamente grosera.
「まさか!」「うそでしょ!」という驚きや信じられない気持ちを表す感嘆表現。必ずしも失礼ではない。
「말도 안 돼!」「설마!」라는 놀라움이나 믿을 수 없다는 감정을 나타내는 감탄 표현. 반드시 무례한 것은 아님.

While 'shut up' literally means 'be quiet,' Americans frequently use it as an expression of excited disbelief. Said with a rising, excited tone, it means 'I can't believe it!' It's typically accompanied by a smile or laugh. Context and tone are everything — the same words said angrily mean something completely different.

虽然'shut up'字面意思是'闭嘴',但美国人经常用它来表达兴奋的难以置信。用上扬的、兴奋的语气说出来时,意思是'我简直不敢相信!'通常伴随着微笑或大笑。语境和语气决定一切——同样的话用愤怒的语气说出来,意思就完全不同了。
Aunque 'shut up' literalmente significa 'cállate', los estadounidenses lo usan con frecuencia como expresión de incredulidad entusiasta. Dicho con un tono ascendente y emocionado, significa '¡no me lo puedo creer!'. Suele ir acompañado de una sonrisa o una risa. El contexto y el tono lo son todo: las mismas palabras dichas con enfado significan algo completamente distinto.
「shut up」は文字通りには「黙れ」という意味だが、アメリカ人は興奮した驚きの表現として頻繁に使う。上がり調子の興奮した口調で言えば「信じられない!」という意味になり、通常は笑顔や笑いを伴う。文脈と口調がすべてであり、同じ言葉でも怒った口調で言えばまったく別の意味になる。
'shut up'은 원래 '조용히 해'라는 뜻이지만, 미국인들은 흥분한 놀라움의 표현으로 자주 사용한다. 올라가는 신난 어조로 말하면 '믿을 수가 없어!'라는 뜻이 된다. 보통 미소나 웃음과 함께 사용된다. 맥락과 어조가 전부이며, 같은 말이라도 화난 어조로 하면 전혀 다른 의미가 된다.

예문

  1. I got engaged last night!' 'Shut up! Oh my God, congratulations!
    我昨晚订婚了!''不会吧!天哪,恭喜恭喜!
    ¡Me comprometí anoche!' '¡Venga ya! Dios mío, ¡enhorabuena!
    「昨夜婚約したの!」「うそでしょ!やだ、おめでとう!」
    「어젯밤에 약혼했어!」 「말도 안 돼! 세상에, 축하해!」
  2. These shoes were only fifteen dollars.' 'Shut up — where did you find those?
    这双鞋才十五块钱。''不会吧——你在哪儿找到的?
    Estos zapatos me costaron solo quince dólares.' '¡No me digas! ¿Dónde los encontraste?
    「この靴たった15ドルだったんだよ。」「うそ——どこで見つけたの?」
    「이 신발 겨우 15달러였어.」 「말도 안 돼——어디서 찾은 거야?」
  3. Shut up, are you serious right now? That's incredible.
    不会吧,你说真的?太不可思议了。
    Venga ya, ¿lo dices en serio? Eso es increíble.
    「うそでしょ、マジで言ってる?それすごいね。」
    「말도 안 돼, 진심이야? 대박이다.」

발음

사용 가이드

맥락: disbelief, excitement, surprise

어조: excited, incredulous

✓ 올바른 표현

  • Shut up! That's amazing!
    不会吧!太棒了!
    ¡Shut up! ¡Eso es increíble!
    Shut up! すごいじゃん!
    말도 안 돼! 대단하다!
  • Shut up — no way!
    不会吧——不可能!
    Shut up — ¡no puede ser!
    Shut up——まさか!
    말도 안 돼——진짜?

✗ 잘못된 표현

  • Only works with clearly excited/happy tone — a flat or angry 'shut up' is rude
    只有在明显兴奋/开心的语气下才有效——语气平淡或愤怒的'shut up'是粗鲁的
    Solo funciona con un tono claramente entusiasta o alegre — un 'shut up' plano o enfadado resulta maleducado
    明らかに興奮した・嬉しい口調でのみ通じる——平坦な調子や怒った「shut up」は失礼になる
    확실히 신나고 기쁜 어조일 때만 통함——무표정하거나 화난 어조의 'shut up'은 무례하게 들림

기원과 역사

The rude 'be quiet' meaning is centuries old. The American excited-disbelief usage became popular in the 1980s-90s, particularly associated with Valley Girl culture and shows like Seinfeld (Elaine's signature 'Shut up!' push).

문화적 배경

Era: 1980s-90s Valley Girl / pop culture

Generation: All ages

Social background: Universal

이 주제의 다른 표현

Dude ★★★★★ A casual way to address someone, regardless of gender, or... What's up ★★★★★ A casual greeting meaning 'hello' or 'how are you?' — oft... No worries ★★★★★ A casual way to say 'you're welcome,' 'it's okay,' or 'do... My bad ★★★★★ A casual apology meaning 'my mistake' or 'that was my fau... I'm good ★★★★★ A polite way to decline an offer, or a casual way to say ... Cool ★★★★★ An expression of approval, agreement, or admiration meani...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Everyday Expressions

"Shut up" 에서 연습하기 WordLoci

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 — 모두 무료