Shotgun wedding
의미: A rushed wedding, typically because the bride is pregnant.
A shotgun wedding is a marriage that happens quickly and under pressure, traditionally because the woman is expecting a baby. The humorous image is of the bride's father standing behind the groom with a shotgun, forcing him to 'do the right thing.' While the stigma around premarital pregnancy has faded, the term lives on for any hasty marriage.
예문
- They had a shotgun wedding in June — the baby came in September. 他们六月份赶着结了婚,九月份孩子就出生了。Tuvieron una boda de penalty en junio — el bebé llegó en septiembre.6月にできちゃった婚をして、9月に赤ちゃんが生まれた。6월에 급하게 결혼식을 올리고, 9월에 아기가 태어났어.
- It wasn't a shotgun wedding. We'd been planning to get married anyway. 那不是奉子成婚。我们本来就打算结婚。No fue una boda de penalty. Ya teníamos pensado casarnos igualmente.できちゃった婚じゃなかったよ。どのみち結婚する予定だったんだから。속도위반 결혼이 아니었어. 어차피 결혼할 계획이었거든.
- My grandparents had a shotgun wedding in 1960 and stayed married for 50 years. 我爷爷奶奶1960年奉子成婚,结果一起过了50年。Mis abuelos tuvieron una boda de penalty en 1960 y estuvieron casados 50 años.祖父母は1960年にできちゃった婚をして、50年間連れ添ったよ。조부모님은 1960년에 속도위반 결혼을 하셨는데 50년을 함께하셨어.
발음
사용 가이드
맥락: wedding stories, family history, humor
어조: humorous, old-fashioned
✓ 올바른 표현
- It was basically a shotgun wedding.基本上就是奉子成婚。Fue básicamente una boda de penalty.実質的にできちゃった婚だったよ。사실상 속도위반 결혼이었어.
- My parents had a shotgun wedding and it worked out fine.我爸妈就是奉子成婚,结果还挺好的。Mis padres tuvieron una boda de penalty y les fue bien.うちの親はできちゃった婚だったけど、うまくいったよ。우리 부모님은 속도위반 결혼이었는데 잘 됐어.
✗ 잘못된 표현
- Don't call someone's wedding a shotgun wedding to their face — it implies the marriage was forced不要当着别人的面说他们的婚礼是奉子成婚——这暗示婚姻是被迫的No llames a la boda de alguien una boda de penalty a la cara — implica que el matrimonio fue forzado本人に面と向かって「できちゃった婚」と言わないこと——結婚を強いられたと暗示してしまう면전에서 누군가의 결혼을 속도위반 결혼이라고 부르지 마세요 — 강제로 결혼한 것 같은 뉘앙스를 줍니다
기원과 역사
An American expression from the 19th century, rooted in rural Southern culture where a father might literally threaten a young man with a shotgun if he'd gotten his daughter pregnant without marrying her. The term became humorous shorthand by the 20th century.
문화적 배경
Era: 19th century onward
Generation: All ages
Social background: Universal
Regional notes: Originated in Southern culture
이 주제의 다른 표현
More from Relationships & Family