Sharp
American Slang Term
American
★★★★★ Very Common
informal
의미: Well-dressed in a crisp, polished way — looking neat and impressive.
穿得干净利落、精致——看起来整洁而令人印象深刻。
Bien vestido de forma impecable y pulida — con un aspecto elegante e impresionante.
きちんとした洗練された着こなし——清潔感があって印象的な装い。
깔끔하고 세련된 옷차림 — 단정하고 인상적인 모습.
Looking 'sharp' means being dressed in a clean, precise, and impressive manner. It's often used for more formal or semi-formal dressing — a well-fitted suit, a pressed shirt, polished shoes. Unlike 'drippy' or 'fly' which are streetwear-oriented, 'sharp' has a more classic, timeless connotation.
看起来'sharp'意味着穿着干净、精准、令人印象深刻。它通常用于更正式或半正式的着装——一套合身的西装、一件熨烫整齐的衬衫、擦亮的皮鞋。不像'drippy'或'fly'是偏街头风的,'sharp'有更经典、永恒的含义。
Tener un aspecto 'sharp' significa vestir de forma limpia, precisa e impresionante. Se suele usar para vestimenta más formal o semi-formal — un traje bien ajustado, una camisa planchada, zapatos relucientes. A diferencia de 'drippy' o 'fly', que están orientados al streetwear, 'sharp' tiene una connotación más clásica y atemporal.
「シャープ」に見えるとは、清潔で正確、印象的な着こなしをしていること。フォーマルやセミフォーマルな装いに使われることが多く、体にフィットしたスーツ、アイロンのかかったシャツ、磨かれた靴などを指す。ストリートウェア寄りの「ドリッピー」や「フライ」とは異なり、「シャープ」はよりクラシックで時代を超えた印象を持つ。
'샤프'해 보인다는 건 깔끔하고, 정확하고, 인상적으로 옷을 입었다는 뜻이다. 포멀이나 세미포멀한 옷차림에 자주 쓰인다 — 핏이 좋은 수트, 다림질된 셔츠, 광이 나는 구두 등. 스트리트웨어 지향인 'drippy'나 'fly'와 달리, 'sharp'는 더 클래식하고 시대를 초월한 느낌이 있다.
예문
- You look sharp in that suit — the interview is in the bag. 你穿那套西装真精神——面试肯定稳了。Con ese traje estás impecable — la entrevista la tienes en el bote.そのスーツ、ビシッと決まってるね——面接は間違いなく受かるよ。그 수트 입으니까 완전 깔끔한데 — 면접 합격은 따 놓은 거야.
- He always dresses sharp for work. Never a wrinkle or a scuff. 他上班总是穿得很利落。从来没有一丝褶皱或一处磨损。Siempre viste impecable para el trabajo. Ni una arruga ni un rasguño.彼はいつも仕事にビシッとした服装で来る。シワひとつ、傷ひとつない。그는 항상 출근할 때 빈틈없이 차려입어. 주름 하나, 흠집 하나 없어.
- She came to the dinner looking sharp in a tailored blazer and heels. 她穿着修身西装外套和高跟鞋,干练利落地出现在晚宴上。Llegó a la cena impecable con un blazer a medida y tacones.彼女はテーラードのブレザーとヒールでビシッと決めてディナーに現れた。그녀는 맞춤 블레이저와 힐로 깔끔하게 차려입고 디너에 나타났어.
발음
사용 가이드
맥락: workplace, events, compliments
어조: admiring, classic
✓ 올바른 표현
- Looking sharp!真精神!¡Vas impecable!ビシッと決まってるね!깔끔하다!
- You clean up sharp.你收拾起来真利落。Te arreglas de maravilla.おしゃれに決めたね。차려입으니까 완전 깔끔해.
✗ 잘못된 표현
- Using 'sharp' for very casual outfits sounds odd — it implies formality and precision用'sharp'来形容很休闲的穿搭会很奇怪——它暗示着正式和精致Usar 'sharp' para conjuntos muy casuales suena raro — implica formalidad y precisiónカジュアルすぎる服装に「シャープ」を使うと違和感がある——フォーマルさと正確さを暗示する言葉매우 캐주얼한 옷차림에 'sharp'를 쓰면 어색하다 — 격식 있고 정돈된 느낌을 내포한다
기원과 역사
American English since the 19th century, originally meaning 'keen' or 'acute.' Applied to fashion, it implies precision and attention to detail — clothes that look clean-cut and well-maintained, like a sharp blade.
문화적 배경
Era: 19th century onwards
Generation: All ages
Social background: Universal
이 주제의 다른 표현
Put together
★★★★★
Looking well-dressed, coordinated, and polished in appear...
Rocking
★★★★★
Wearing something with confidence and making it look good.
Vintage
★★★★★
Clothing from a previous era that is valued for its quali...
Makeover
★★★★★
A complete transformation of someone's appearance — new h...
Fits like a glove
★★★★★
Clothing that fits perfectly — as if it was custom-made f...
Glow-up
★★★★☆
A dramatic positive transformation in someone's appearanc...
More from Fashion & Appearance