Sass
의미: Disrespectful or impudent talk, especially from a child to an adult; back talk.
In the South, 'sass' is what children give adults when they talk back disrespectfully. 'Don't sass me' is a classic Southern parental warning. As a verb, 'to sass' means to respond rudely. Being 'sassy' can be negative (rude) or positive (spirited and bold), depending on context.
예문
- Don't you sass me, young lady. 不许顶嘴,小姑娘。No me contestes así, jovencita.私に口答えするんじゃないよ、お嬢さん。나한테 말대꾸하지 마, 아가씨.
- That child has got too much sass for her own good. 那孩子嘴巴太不饶人了,迟早要吃亏。Esa niña tiene demasiado descaro para su propio bien.あの子は自分のためにならないくらい生意気だ。저 아이는 자기한테 안 좋을 정도로 건방지다.
- She sassed the teacher and got sent to the principal's office. 她对老师顶嘴,被送去了校长办公室。Le contestó mal a la profesora y la mandaron al despacho del director.彼女は先生に口答えして校長室に送られた。그녀는 선생님한테 말대꾸해서 교장실로 보내졌다.
발음
사용 가이드
맥락: parenting, discipline, personality
어조: scolding, firm
✓ 올바른 표현
- Don't sass me.不许顶嘴。No me contestes así.口答えするんじゃない。말대꾸하지 마.
- Watch your sass.管好你的嘴。Cuidado con ese descaro.生意気な口をきくな。말 조심해.
✗ 잘못된 표현
- Don't confuse negative 'sass' (rude back talk) with positive 'sassy' (spirited, bold) — context matters不要把贬义的'sass'(无礼顶嘴)和褒义的'sassy'(有个性、泼辣)搞混——要看语境No confundir el 'sass' negativo (réplica grosera) con 'sassy' positivo (con carácter, desenvuelto); el contexto importa否定的な「sass(無礼な口答え)」と肯定的な「sassy(気が強くて大胆な)」を混同しないこと——文脈が重要부정적인 'sass(무례한 말대꾸)'와 긍정적인 'sassy(당당한, 활기찬)'를 혼동하지 말 것 — 문맥이 중요하다
기원과 역사
Likely a shortened form of 'saucy' meaning impudent, dating back to the 1830s in American English. The word became especially popular in Southern parenting vocabulary, where respect for elders is deeply valued.
문화적 배경
Era: Traditional
Generation: All ages
Social background: Universal
Regional notes: Throughout the South
이 주제의 다른 표현
More from Regional: Southern