Rolling in it

American Slang Term American ★★★★☆ Common informal
플래시카드, 퀴즈, 오디오로 연습하세요 WordLoci

의미: Extremely wealthy; having an abundance of money.

极其富有;钱多到花不完。
Ser extremadamente rico; tener dinero a raudales.
ものすごくお金持ち。金が有り余っていること。
엄청나게 부유한; 돈이 넘쳐나는.

'Rolling in it' (or 'rolling in dough/money') creates a vivid image of literally rolling around in piles of cash like Scrooge McDuck. It indicates serious wealth, not just being comfortable. Often used with amazement or envy.

'Rolling in it'(或'rolling in dough/money')给人一种在成堆的钞票里打滚的画面感,就像史高治·麦克老鸭一样。这表示真正的富有,不只是生活宽裕。常带有惊叹或羡慕的语气。
'Rolling in it' (o 'rolling in dough/money') evoca la imagen de revolcarse literalmente en montañas de dinero como el Tío Gilito. Indica riqueza seria, no solo vivir con comodidad. A menudo se usa con asombro o envidia.
「rolling in it」(または「rolling in dough/money」)は、文字通り札束の山の中を転がり回るような鮮烈なイメージを生む(スクルージ・マクダックのように)。単に裕福というだけでなく、相当な富を示す。驚きや羨望を込めて使われることが多い。
'롤링 인 잇(rolling in it)' (또는 'rolling in dough/money')은 말 그대로 스크루지 맥덕처럼 현금 더미 위에서 구르는 생생한 이미지를 만든다. 단순히 편안한 것이 아니라 진짜 부를 나타낸다. 종종 놀라움이나 부러움과 함께 사용된다.

예문

  1. Her family is rolling in it — they own half the town.
    他们家富得流油——镇上一半的地都是他们的。
    Su familia está forrada (rolling in it) — son dueños de medio pueblo.
    あの一家はめちゃくちゃ金持ちだよ——町の半分を所有してる。
    그 집안은 돈이 넘쳐나——마을의 절반을 소유하고 있어.
  2. After selling his app, he was absolutely rolling in it.
    卖掉他的应用之后,他简直富得不行。
    Después de vender su aplicación, estaba completamente forrado.
    アプリを売却した後、彼は完全に大金持ちになった。
    앱을 매각한 후 그는 완전히 돈방석에 앉았다.
  3. They're rolling in it but you'd never know — they drive a regular car.
    他们明明超有钱,但外表完全看不出来——开的就是普通车。
    Están forrados pero nadie lo diría — conducen un coche normal.
    あの人たちすごいお金持ちなのに、見た目じゃわからない——普通の車に乗ってるし。
    그 사람들 엄청 부자인데 겉으로는 모를 걸——보통 차를 타거든.

발음

사용 가이드

맥락: gossip, casual conversation, amazement

어조: impressed, envious

✓ 올바른 표현

  • They must be rolling in it.
    他们肯定富得流油。
    Deben de estar forrados (They must be rolling in it).
    あの人たち相当お金持ちなんだろうね。
    돈이 엄청 많은가 봐.
  • After that deal, she's rolling in it.
    那笔交易之后,她简直赚翻了。
    Después de ese negocio, está forrada (After that deal, she's rolling in it).
    あの取引の後、彼女は大金持ちだよ。
    그 거래 이후로 완전 돈방석이야.

✗ 잘못된 표현

  • Saying someone is 'rolling in it' to their face can come off as intrusive or jealous
    当面说别人'rolling in it'可能会显得冒犯或嫉妒
    Decirle a alguien en su cara que está 'rolling in it' puede parecer entrometido o dar envidia
    本人の前で「rolling in it」と言うと、詮索好きや嫉妬深い印象を与えかねない
    본인 앞에서 '돈이 넘쳐난다'고 하면 참견하거나 질투하는 것처럼 보일 수 있다

기원과 역사

British expression that became common in American English. The metaphor of 'rolling' in money dates back to at least the 1700s. Implies so much wealth that you could literally swim or roll in it.

문화적 배경

Era: 1700s onwards

Generation: All ages

Social background: Universal

이 주제의 다른 표현

A grand ★★★★★ Informal shorthand for one thousand dollars, widely used ... Hustle ★★★★★ To work hard, often in unconventional or entrepreneurial ... Side hustle ★★★★★ A secondary job or income source alongside your main empl... Grind ★★★★★ Persistent, hard work, especially repetitive or demanding... Nine-to-five ★★★★★ A regular daytime job with standard office hours; convent... Splurge ★★★★★ To spend a lot of money on something, especially as a treat.
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Money & Hustle

"Rolling in it" 에서 연습하기 WordLoci

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 — 모두 무료