Road hog
American Slang Term
American
★★★☆☆ Moderate
informal
의미: A driver who takes up more than their share of the road or refuses to let others pass.
霸占道路、不给别人让路的司机。
Un conductor que ocupa más espacio del que le corresponde en la carretera o se niega a dejar pasar a los demás.
道路を必要以上に占有したり、他の車に道を譲らないドライバー。
도로를 필요 이상으로 차지하거나 다른 차에 길을 양보하지 않는 운전자.
A road hog is the driver camping in the passing lane at exactly the speed limit, the truck straddling two lanes, or anyone who drives as if they own the road. The 'hog' metaphor captures the greedy, inconsiderate nature of their driving. It's one of the classic American driving complaints.
路霸就是那种在超车道上以刚好限速行驶的人、横跨两条车道的卡车,或者任何开车像自己承包了整条路的人。'hog(猪)'这个比喻精准地描述了这种贪婪、不顾他人的驾驶方式。这是美国人开车时最经典的抱怨之一。
Un road hog es el conductor que se planta en el carril de adelantamiento exactamente al límite de velocidad, el camión que ocupa dos carriles, o cualquiera que conduce como si la carretera fuera suya. La metáfora del «cerdo» (hog) capta la naturaleza egoísta y desconsiderada de su forma de conducir. Es una de las quejas clásicas de los conductores estadounidenses.
ロードホッグとは、追い越し車線でぴったり制限速度で居座る人、二車線にまたがるトラック、道路を自分のもののように走るあらゆるドライバーのこと。「hog(豚)」の比喩が、その運転の貪欲で思いやりのない性質を表している。アメリカの典型的な運転への不満のひとつ。
Road hog은 추월차선에서 딱 제한속도로 달리며 자리를 차지하는 운전자, 차선 두 개에 걸쳐 달리는 트럭, 또는 도로가 자기 것인 양 운전하는 사람을 말한다. 'hog(돼지)'이라는 비유는 그들의 탐욕스럽고 배려 없는 운전 태도를 포착한다. 미국의 대표적인 운전 불만 중 하나다.
예문
- This road hog has been blocking the left lane for ten miles. 这个路霸在超车道上堵了整整十英里。Este conductor egoísta lleva diez millas bloqueando el carril izquierdo.この迷惑ドライバー、10マイルもずっと追い越し車線を塞いでる。이 민폐 운전자가 10마일이나 추월차선을 막고 있어.
- Don't be a road hog — move over and let faster traffic pass. 别当路霸——靠边让快车过去。No seas un acaparador de carretera — apártate y deja pasar al tráfico más rápido.迷惑運転はやめてくれ——速い車に道を譲って。민폐 운전 좀 하지 마 — 비켜서 빠른 차가 지나가게 해줘.
- The truck driver was being a total road hog on the two-lane highway. 那个卡车司机在双车道公路上完全霸占了道路。El camionero estaba acaparando la carretera por completo en esa carretera de dos carriles.そのトラック運転手は片側一車線の道で完全に道路を独占してた。그 트럭 운전사는 왕복 2차선 도로에서 완전히 도로를 독점하고 있었어.
발음
사용 가이드
맥락: driving, road manners, frustration
어조: annoyed, critical
✓ 올바른 표현
- Move over, road hog!让开,路霸!¡Apártate, acaparador!どけよ、迷惑ドライバー!비켜, 이 길막 운전자야!
- The left lane is full of road hogs today.今天超车道全是路霸。El carril izquierdo está lleno de conductores egoístas hoy.今日は追い越し車線が道路独占野郎だらけだ。오늘 추월차선이 길막 운전자들로 가득해.
✗ 잘못된 표현
- Don't confuse with 'road warrior' (frequent traveler) — very different meaning别和 road warrior(经常出差的人)搞混——意思完全不同No confundir con 'road warrior' (viajero frecuente) — el significado es muy diferente「road warrior」(出張族)と混同しないこと——まったく違う意味'road warrior'(출장이 잦은 사람)와 혼동하지 말 것——의미가 완전히 다르다
기원과 역사
American English from the 1890s, originally applied to bicyclists and horse-drawn vehicle drivers before being adopted for automobile drivers. 'Hog' implies selfish consumption of shared space.
문화적 배경
Era: 1890s onwards
Generation: Gen X, Boomers
Social background: Universal
이 주제의 다른 표현
Road trip
★★★★★
A long-distance journey by car, typically for leisure or ...
Shotgun
★★★★★
The front passenger seat of a car, or the act of claiming...
Carpool
★★★★★
To share a car ride with others going to the same destina...
Rush hour
★★★★★
The peak traffic period when most people are commuting to...
Hit the road
★★★★★
To leave, depart, or begin a journey.
Road rage
★★★★★
Extreme anger or aggression exhibited by a driver, often ...
More from Driving & Travel