Put a ring on it

American Slang Term American ★★★★★ Very Common Casual
플래시카드, 퀴즈, 오디오로 연습하세요 WordLoci

의미: To propose marriage to someone, or to commit to a relationship officially.

向某人求婚,或正式确立关系。
Pedir matrimonio a alguien, o comprometerse oficialmente en una relación.
プロポーズすること、または正式に交際を約束すること。
프로포즈하다, 또는 공식적으로 관계에 전념하다.

This phrase means to commit — specifically through a marriage proposal (symbolized by the engagement ring). It's used both seriously and humorously. Friends might tease a couple who've been dating a long time with 'when are you going to put a ring on it?' It can also mean committing to anything valuable before losing it.

这个短语意味着做出承诺——具体来说是通过求婚(以订婚戒指为象征)。它既可以用在严肃场合,也可以用在开玩笑时。朋友们可能会调侃交往很久的情侣'你什么时候给她戴上戒指?'这个说法也可以用于表示在失去某个有价值的东西之前把它锁定。
Esta frase significa comprometerse — específicamente mediante una propuesta de matrimonio (simbolizada por el anillo de compromiso). Se usa tanto en serio como en broma. Los amigos pueden meterse con una pareja que lleva mucho tiempo juntos diciendo 'when are you going to put a ring on it?' También puede significar comprometerse con cualquier cosa valiosa antes de perderla.
このフレーズは「コミットする」こと、特に婚約指輪によるプロポーズを意味する。真剣にもユーモラスにも使われる。長く付き合っているカップルに友人が「いつ指輪贈るの?」とからかうこともある。何か価値あるものを失う前に確保する、という意味でも使える。
이 표현은 전념하라는 뜻이다 — 특히 약혼 반지로 상징되는 청혼을 통해. 진지하게도 유머러스하게도 사용된다. 친구들이 오래 사귄 커플에게 '언제 반지 끼워줄 거야?'라고 놀리기도 한다. 소중한 것을 잃기 전에 확보하라는 의미로도 쓸 수 있다.

예문

  1. If you love her that much, just put a ring on it already.
    你那么爱她的话,赶紧给她戴上戒指吧。
    Si la quieres tanto, ponle un anillo de una vez.
    そんなに彼女のこと好きなら、さっさと指輪を贈りなよ。
    그녀를 그렇게 좋아하면 빨리 반지를 끼워줘.
  2. He put a ring on it after three years of dating — she said yes immediately.
    交往三年后他终于求婚了——她立刻就答应了。
    Le puso un anillo después de tres años saliendo — ella dijo que sí al instante.
    3年間付き合ってから指輪を贈ったら、彼女はすぐにイエスと言った。
    3년 사귀고 프로포즈했더니 그녀가 바로 승낙했어.
  3. That apartment is perfect. You need to put a ring on it before someone else takes it.
    那套公寓太完美了。你得赶紧下手,不然就被别人抢走了。
    Ese apartamento es perfecto. Tienes que asegurártelo antes de que se lo quede otro.
    あのマンション最高だね。誰かに取られる前に押さえなきゃ。
    그 아파트 완벽하다. 다른 사람이 가져가기 전에 얼른 잡아야 해.

발음

사용 가이드

맥락: dating advice, proposals, commitment talk

어조: playful, encouraging

✓ 올바른 표현

  • You better put a ring on it!
    你最好赶紧给她戴上戒指!
    ¡Más vale que le pongas un anillo!
    早く指輪を贈った方がいいよ!
    빨리 반지 끼워줘야지!
  • He finally put a ring on it.
    他终于求婚了。
    Por fin le puso un anillo.
    彼はついに指輪を贈ったよ。
    드디어 프로포즈했대.

✗ 잘못된 표현

  • Can feel like pressure if said to someone who isn't ready for marriage
    对还没准备好结婚的人说这话可能会造成压力
    Puede sentirse como presión si se dice a alguien que no está listo para casarse
    結婚する準備ができていない人に言うとプレッシャーに感じさせてしまうことがある
    결혼 준비가 안 된 사람에게 말하면 부담으로 느껴질 수 있습니다

기원과 역사

Popularized by Beyoncé's 2008 megahit 'Single Ladies (Put a Ring on It).' While the concept of 'putting a ring on it' existed before, Beyoncé made the specific phrasing a permanent part of American vocabulary.

문화적 배경

Era: 2008

Generation: All ages

Social background: Universal

이 주제의 다른 표현

Baby daddy ★★★★★ The biological father of a woman's child, especially one ... Baby mama ★★★★★ The biological mother of a man's child, especially one he... Black sheep ★★★★★ The odd one out in a family — someone who doesn't fit in ... Love language ★★★★★ The way a person prefers to express and receive love — su... Settle down ★★★★★ To stop living a wild or carefree lifestyle and commit to... Pop the question ★★★★★ To propose marriage to someone.
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Relationships & Family

"Put a ring on it" 에서 연습하기 WordLoci

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 — 모두 무료