Ope

American Slang Term American ★★★★☆ Common Casual
플래시카드, 퀴즈, 오디오로 연습하세요 WordLoci

의미: A reflexive exclamation used when you accidentally bump into someone or make a small mistake.

不小心撞到别人或犯了个小错时脱口而出的感叹词。
Una exclamación refleja que se usa al chocar accidentalmente con alguien o cometer un pequeño error.
誰かにうっかりぶつかったり、ちょっとしたミスをした時に反射的に出る感嘆詞。
누군가에게 실수로 부딪히거나 작은 실수를 했을 때 반사적으로 나오는 감탄사.

Ope is the quintessential Midwestern sound — a verbal reflex that escapes when you nearly collide with someone in a grocery aisle, reach past someone for something, or make any minor social misstep. It's softer than 'oops' and friendlier than 'excuse me.' Often followed by 'let me just sneak past ya.' It's so deeply ingrained in Midwestern speech that most people don't realize they say it.

Ope是最典型的中西部口头禅——当你在超市货架间差点撞到别人、伸手从别人面前拿东西、或犯了任何小小的社交失误时,它就会不由自主地脱口而出。它比'oops'更柔和,比'excuse me'更亲切。后面经常跟着'let me just sneak past ya(让我从你旁边过一下)'。它已经深深融入中西部人的语言中,大多数人甚至没意识到自己在说。
'Ope' es el sonido por excelencia del Medio Oeste — un reflejo verbal que se escapa cuando casi chocas con alguien en el pasillo del supermercado, estiras el brazo por encima de alguien para coger algo, o cometes cualquier pequeño desliz social. Es más suave que 'oops' y más amigable que 'excuse me'. A menudo va seguido de 'let me just sneak past ya' (déjame pasar). Está tan arraigado en el habla del Medio Oeste que la mayoría de la gente no se da cuenta de que lo dice.
「Ope」は中西部を代表する言葉で、スーパーの通路で誰かとぶつかりそうになった時、何かを取ろうと人の前に手を伸ばした時、ちょっとした社交上のミスをした時に反射的に口から出る。「oops(おっと)」より柔らかく、「excuse me(すみません)」よりフレンドリー。よく後に「ちょっと横を通らせてね」と続く。中西部の人々の話し方に深く根付いており、自分で言っていることに気づかない人がほとんどだ。
'Ope'는 전형적인 중서부식 소리로, 마트 통로에서 누군가와 거의 부딪힐 때, 누군가 옆으로 손을 뻗어 뭔가를 집을 때, 또는 사소한 사회적 실수를 할 때 반사적으로 나오는 말이다. 'Oops'보다 부드럽고 'Excuse me'보다 친근하다. 보통 뒤에 'let me just sneak past ya'가 따라온다. 중서부 화법에 너무 깊이 배어 있어서 대부분의 사람들이 자기가 이 말을 한다는 걸 인식하지 못한다.

예문

  1. Ope, sorry — didn't see you there!
    哎呀,不好意思——没看到你!
    «¡Ope, perdón, no te había visto!»
    「おっと、ごめん——気づかなかった!」
    앗, 미안 — 못 봤어!
  2. Ope, let me just squeeze right past ya to grab the ketchup.
    哎呀,让我从你旁边挤过去一下,我要拿番茄酱。
    «Ope, déjame pasar un momentito para coger el kétchup.»
    「おっと、ちょっと横を通らせてね、ケチャップ取りたいんだ。」
    앗, 잠깐 옆으로 비켜서 케첩 좀 집을게.
  3. She bumped the cart and went 'ope' without even thinking about it.
    她撞到了购物车,下意识地就'哎呀'了一声。
    Chocó con el carrito y dijo 'ope' sin siquiera pensarlo.
    彼女はカートをぶつけて、無意識に「おっと」と言った。
    그녀는 카트를 부딪히고는 무의식적으로 '앗'이라고 했다.

발음

사용 가이드

맥락: daily life, accidental contact, polite situations

어조: apologetic, reflexive

✓ 올바른 표현

  • Ope, my bad!
    Ope,我的错!
    Ope, ¡perdona!
    おっと、ごめんごめん!
    Ope, 내 실수!
  • Ope, excuse me.
    Ope,打扰一下。
    Ope, disculpa.
    おっと、失礼。
    Ope, 실례합니다.

✗ 잘못된 표현

  • Don't use it in formal speeches or writing — 'Ope, I'd like to present our quarterly results' would be too casual
    不要在正式演讲或写作中使用——'Ope,下面我来展示我们的季度业绩'太随意了
    No lo uses en discursos formales ni por escrito — 'Ope, me gustaría presentar nuestros resultados trimestrales' sería demasiado informal
    フォーマルなスピーチや文章では使わないこと——「おっと、四半期の業績を発表します」ではカジュアルすぎる
    공식 연설이나 글에서는 쓰지 마라 — 'Ope, 분기 실적을 발표하겠습니다'는 너무 캐주얼하다

기원과 역사

Believed to be a natural Midwestern contraction of 'oh' and 'oops.' It became an internet sensation in the 2010s when people from the Midwest realized it was a regional quirk, spawning countless memes and T-shirts.

문화적 배경

Era: Traditional

Generation: All ages

Social background: Universal

Regional notes: Midwest — especially Minnesota, Wisconsin, Michigan, Ohio, Iowa

이 주제의 다른 표현

Pop ★★★★★ Any carbonated soft drink — what coastal Americans call '... Bonfire ★★★★★ An outdoor fire pit gathering — a primary form of Midwest... Oh ya ★★★★★ An enthusiastic affirmative — distinctly Midwestern. Real quick ★★★★★ A phrase added to make any request sound less imposing. Snow day ★★★★★ A day when school is canceled due to heavy snowfall or da... Ranch ★★★★★ Ranch dressing — the Midwest's unofficial condiment, used...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Regional: Midwest

"Ope" 에서 연습하기 WordLoci

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 — 모두 무료