No offense
의미: A preface to a statement that might be rude, meant to soften the blow.
'No offense' is an American verbal cushion placed before (or sometimes after) a potentially hurtful statement. The irony is that it almost always precedes something offensive — it's become a running joke that 'no offense, but...' guarantees something offensive follows. Despite this, Americans use it constantly to signal good intentions before blunt honesty.
예문
- No offense, but that haircut isn't really working for you. 无意冒犯啊,但那个发型真的不太适合你。Sin ánimo de ofender, pero ese corte de pelo no te favorece mucho.悪気はないんだけど、その髪型あんまり似合ってないよ。기분 나쁘게 들으면 안 되는데, 그 머리 스타일 별로 안 어울려.
- No offense, I just don't think that restaurant is worth the price. 别介意,我只是觉得那家餐厅不值那个价。Que no te siente mal, pero no creo que ese restaurante valga lo que cuesta.悪く思わないでね、あのレストランは値段に見合ってないと思うんだ。나쁜 뜻은 아닌데, 그 식당은 가격만큼의 가치가 없는 것 같아.
- She said 'no offense' and then proceeded to completely roast my outfit. 她说了句'无意冒犯',然后把我的穿搭吐槽了个遍。Dijo 'sin ánimo de ofender' y acto seguido puso mi conjunto por los suelos.彼女は「悪気はないんだけど」って言ってから、私の服装を完全にけなした。그녀는 '기분 나쁘게 듣지 마'라고 한 다음 내 옷차림을 완전히 깠어.
발음
사용 가이드
맥락: criticism, honesty, social cushioning
어조: diplomatic, sometimes passive-aggressive
✓ 올바른 표현
- No offense, but I think we should go a different direction.无意冒犯,但我觉得我们应该换个方向。Sin ánimo de ofender, pero creo que deberíamos ir en otra dirección.No offense, but I think we should go a different direction.(悪気はないけど、別の方向にした方がいいと思う。)기분 나쁘게 들으면 안 되는데, 다른 방향으로 가야 할 것 같아.
- No offense meant.没有恶意。No pretendía ofender.No offense meant.(悪気はないよ。)악의는 없었어.
✗ 잘못된 표현
- 'No offense' doesn't actually protect you from giving offense — use it sparingly and be genuinely kind'No offense'并不能真正避免冒犯——请谨慎使用,态度要真诚友善'No offense' no te protege realmente de ofender: úsalo con moderación y sé genuinamente amable「no offense」と言っても実際に失礼にならないわけではない——控えめに使い、本当に思いやりを持って言うこと'No offense'라고 해도 실제로 무례함을 막아주지는 않는다 — 아끼면서 진심으로 친절하게 사용할 것
기원과 역사
American English qualifier that became ubiquitous in casual speech by the late 20th century. Similar to 'with all due respect,' it attempts to separate honest criticism from personal attack, though it rarely succeeds.
문화적 배경
Era: Late 20th century onwards
Generation: All ages
Social background: Universal
이 주제의 다른 표현
More from Everyday Expressions