Nest egg
American Slang Term
American
★★★★☆ Common
Neutral
의미: A sum of money saved for the future, especially for retirement.
为将来攒的一笔钱,尤其是为退休准备的积蓄。
Una cantidad de dinero ahorrada para el futuro, especialmente para la jubilación.
将来のため、特に老後のためにコツコツ貯めたお金。
미래를 위해, 특히 노후를 위해 꾸준히 모아둔 돈.
A 'nest egg' is long-term savings — typically for retirement, a child's education, or a major purchase. It implies careful, disciplined saving over time. 'Building a nest egg' is a core part of the American financial planning vocabulary.
'Nest egg'是长期储蓄——通常是为了退休、孩子的教育或重大购买。它暗示长期坚持、有纪律地存钱。'Building a nest egg'是美国理财词汇中的核心概念。
Un 'nest egg' son ahorros a largo plazo — normalmente para la jubilación, la educación de los hijos o una compra importante. Implica un ahorro cuidadoso y disciplinado a lo largo del tiempo. 'Construir un nest egg' es una parte fundamental del vocabulario de planificación financiera estadounidense.
「nest egg」は長期的な貯蓄——主に老後、子供の教育費、大きな買い物のため。時間をかけて規律正しく貯めることを意味する。「nest eggを作る」はアメリカの資産形成の基本用語。
'Nest egg'은 장기 저축이다 — 보통 은퇴, 자녀 교육, 또는 큰 구매를 위한 것이다. 오랜 시간에 걸쳐 꾸준하고 절제된 저축을 의미한다. 'Building a nest egg'은 미국 재정 계획 용어의 핵심이다.
예문
- They've built a nice nest egg over thirty years of saving. 他们坚持存了30年,攒下了一笔不错的积蓄。Han acumulado unos buenos ahorros tras treinta años guardando dinero.30年間コツコツ貯めて、いい蓄えができたよ。30년간 꾸준히 저축해서 꽤 괜찮은 노후 자금을 마련했어.
- Don't touch your nest egg for impulse purchases. 别为了冲动消费动用你的养老钱。No toques tus ahorros para caprichos impulsivos.衝動買いのために貯金を崩しちゃダメだよ。충동구매하려고 노후 자금을 건드리면 안 돼.
- Starting to invest early helps you build a bigger nest egg. 尽早开始投资能帮你攒下更多积蓄。Empezar a invertir pronto te ayuda a construir un colchón financiero mayor.早くから投資を始めると、より大きな蓄えが作れるよ。일찍 투자를 시작하면 더 큰 노후 자금을 만들 수 있어.
발음
사용 가이드
맥락: retirement planning, financial advice, family talk
어조: prudent, aspirational
✓ 올바른 표현
- She's building a nice nest egg.她正在攒一笔不错的积蓄。Está construyendo un buen colchón financiero.彼女はいい蓄えを作りつつあるよ。그녀는 노후 자금을 착실히 모으고 있어.
- Don't raid your nest egg.别动用你的养老金。No te comas los ahorros.老後の資金を崩すなよ。노후 자금을 함부로 꺼내 쓰지 마.
✗ 잘못된 표현
- Accepted in all contexts — used by financial advisors, newspapers, and in everyday conversation在所有场合都适用——理财顾问、报纸和日常对话中都在用Aceptado en todos los contextos — lo usan asesores financieros, periódicos y en la conversación cotidianaあらゆる場面で通じる表現——ファイナンシャルアドバイザー、新聞、日常会話で広く使われる모든 상황에서 쓸 수 있다 — 재정 상담사, 신문, 일상 대화에서 모두 사용됨
기원과 역사
From the farming practice of placing a fake egg in a hen's nest to encourage her to lay more. Metaphorically, a nest egg is initial savings that encourage more saving. Used figuratively since the 1600s.
문화적 배경
Era: 1600s onwards
Generation: All ages
Social background: Universal
이 주제의 다른 표현
A grand
★★★★★
Informal shorthand for one thousand dollars, widely used ...
Hustle
★★★★★
To work hard, often in unconventional or entrepreneurial ...
Side hustle
★★★★★
A secondary job or income source alongside your main empl...
Grind
★★★★★
Persistent, hard work, especially repetitive or demanding...
Nine-to-five
★★★★★
A regular daytime job with standard office hours; convent...
Splurge
★★★★★
To spend a lot of money on something, especially as a treat.
More from Money & Hustle