Mountain goat
의미: A person who is an incredibly strong and agile uphill hiker, seemingly unfazed by steep terrain.
Calling someone a 'mountain goat' is a high compliment in hiking culture. It means they power up steep terrain with ease while everyone else is gasping for air. 'She is an absolute mountain goat — she just floated up that climb.' Some people are naturally gifted uphill hikers, and they earn this nickname through demonstrations of seemingly effortless climbing ability. The opposite is being a 'flat-lander' who struggles on any incline.
예문
- She is a mountain goat — she passed everyone on that climb without breaking a sweat. 她是个山羊——在那段上坡中毫不费力地超过了所有人。Ella es una cabra montesa — adelantó a todos en esa subida sin despeinarse.彼女はマウンテンゴートだ――汗一つかかずにあの登りで全員を追い抜いた。그녀는 마운틴 고트야——땀 한 방울 안 흘리고 그 오르막에서 모두를 추월했어.
- I am no mountain goat but I made it to the summit eventually. 我可不是什么山羊,但最终还是登顶了。No soy ninguna cabra montesa, pero al final llegué a la cima.僕はマウンテンゴートじゃないけど、なんとか山頂にたどり着いた。나는 마운틴 고트는 아니지만 결국 정상에는 도달했어.
- He turned into a mountain goat once we hit the steep section. 一到陡峭路段,他就变成了一只山羊。Se convirtió en una cabra montesa en cuanto llegamos al tramo empinado.急な区間に入ったら、彼はマウンテンゴートに変身した。급경사 구간에 들어서자 그는 마운틴 고트로 변신했어.
발음
사용 가이드
맥락: hiking, climbing, compliment
어조: admiring, impressed
✓ 올바른 표현
- You are a total mountain goat.你完全是只山羊。Eres una cabra montesa total.君は完全にマウンテンゴートだね。너 완전 마운틴 고트야.
- She is a mountain goat on the uphills.她爬坡简直是山羊。Ella es una cabra montesa en las subidas.彼女は登りになるとマウンテンゴートだ。그녀는 오르막에서 마운틴 고트야.
✗ 잘못된 표현
- Used affectionately — not an insult.这是亲切的赞美——不是侮辱。Se usa con cariño — no es un insulto.親しみを込めた表現で、侮辱ではない。애정을 담아 쓰는 표현이다——모욕이 아니다.
기원과 역사
Named after the North American mountain goat (Oreamnos americanus), which effortlessly navigates steep, rocky terrain. A natural metaphor in hiking culture.
문화적 배경
Era: 1950s–present
Generation: All generations
Social background: Universal
Regional notes: Mountain regions
이 주제의 다른 표현
More from Outdoors & Nature